English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Р ] / Расскажите что

Расскажите что traduction Espagnol

1,166 traduction parallèle
Но вы вряд ли мне расскажите что-нибудь помимо истории об угоне.
¿ Le gustaría agregar algo más a la historia del auto robado?
Расскажите что-нибудь о себе.
Dígame algo sobre ud.
Пожалуйста, сэр, расскажите в деталях, что они взяли?
Por favor, señor, en detalle qué le robaron?
Расскажите, что случилось?
Díganme qué pasó.
Только обещайте, что никому ничего не расскажите.
Pero prométame no decir nada a nadie.
Идиоты, может вы расскажите мне что этот хуй делает?
¿ Quieren decirme qué hace este tonto, idiotas?
Расскажите, что Вы делали в это время.
¿ Podría decirme lo que estaba haciendo en aquel momento?
Оставайтесь, и расскажите, что случилось.
Quédese y dígale a la policía lo que pasó y lo que vio. Seran solo cinco minutos, lo prometo.
- Расскажите мне что-нибудь.
- Dime algo.
Просто расскажите, что произошло когда миссис Хупер показала вам грудь.
Sólo díganos que pasó, después de que la Sra. Hooper le puso el seno delante.
Расскажите мне обо всем, что вы нашли на этом чипе.
Definitivamente no es reloj de hombre, pero es único.
Пожалуйста, расскажите, что происходит.
Por favor dígame que está sucediendo.
- И вы расскажите мне, что происходит?
- ¿ Devolverá todo?
Послушайте, Симмонс,... я не жду, что вы мне просто расскажите, что происходит... но я даю вам гарантию, что эта поездка не окажется напрасной.
Mire, Simmons. No espero que me diga que es lo que está ocurriendo pero le garantizo que este viaje no será una perdida de tiempo.
Расскажите мне всё, что вам известно об этом симбионте.
Digame lo que pueda acerca del simbionte.
- Потому что вы им об этом расскажите.
- Porque Ud. les informará.
Расскажите мне, что вы собираетесь делать.
Dime qué les dirás.
И вы расскажите вашу историю, так же, как вы, только что, рассказали её мне.
Y les cuenta lo que me contó a mí.
Теперь расскажите им то, что Вы рассказывали мне.
Ahora cuénteles lo que Ud. me contó.
Расскажите им всё что я сказал.
Cuénteles todo lo que le conté.
Расскажите мне, что там?
¿ Va a decirme de qué se trata?
Вы расскажите мне, что такого важного в этом деле?
¿ Va a decirme qué tiene de importante este caso?
Расскажите мне, что вы видели.
Dígame lo que vio.
Если что-то случилось с Боромиром, расскажите нам об этом.
Si algo le hubiera ocurrido a Boromir, nos lo hubieras dicho.
- Александр, расскажите мне что происходит. - Что то не так?
- Alexander, dime qué sucede ¿ ocurre algo malo?
Расскажите о пережитом. Что представляют собой эти существа?
Háblenos sobre los que lo capturaron ¿ Cómo son estas criaturas?
"Расскажите всем, что я не вернусь"
Sabrán que no regresaré...
"Расскажите всем, что я не вернусь"
Diles que no regresaré
"Расскажите всем, что я не вернусь"
Sabrán que no regresaré
"Расскажите всем, что я не вернусь"
"Tell them I'm not coming back" Diles que no regresaré
- Расскажите мне, что произошло потом.
Dígame qué sucedió después.
Расскажите потом, что думаете.
Luego me cuentas.
Расскажите нам, что произошло, или мы узнаем это в полиции Хобокена.
Díganos qué pasó, o lo averiguaremos con la policía de Hoboken.
Если Вы не расскажите мне, то что я должен знать, я узнаю это по телефону.
Si no me dice lo que necesito saber, tendré uq hacer una llamada
Mейерс, возвращайтесь и расскажите Хэммонду, что случилось.
Meyers, vuelve por la Puerta y dile al General Hammond lo que ha ocurrido
А вот и дерьмо, это желтые крышки, и они то, что надо... так что запомните, где была вечеринка и расскажите друзьям-наркоманам.
Son frascos amarillos y el crack es de lo mejor así que recuerden quién se los dio y díganselo a sus amigos adictos.
Мисс Макдермот, мы понимаем, как вам тяжело, но, возможно, если вы расскажите нам, что произошло, вы вспомните его лицо.
Señorita McDermott, sabemos lo difícil que esto es para usted, pero quizás si nos dice lo que pasó, podrá recordar su cara.
Мы обе женщины, так что расскажите мне все как было, и, по возможности, с подробностями.
Como ambas somos mujeres, .. puedes hablarme de manera cómoda y con todo detalle.
Вы лучше к черту расскажите мне, что я только что прервал.
- Mejor me dices que acabo de interrumpir.
"Расскажите всем, что я не вернусь"
- ¿ Tienes mi correspondencia? - Sí.
Послушайте, мне нужно, чтобы вы пообещали мне, что никому не расскажите об это.
Necesito que me prometa que no le dirá a nadie sobre esto.
Пожалуйста, расскажите нам, что случилось с Вами.
Por favor, cuentenos lo que le ocurrió.
Тогда расскажите нам, что вам известно. Прямо сейчас!
Entonces díganos lo que sabe. ¡ Ahora!
- Просто расскажите все, что помните.
- "Dígame todo lo que recuerde".
Расскажите мне все, что... вы помните о...
Para comenzar, cuénteme... todo lo que pueda recordar.
Окей, тогда просто расскажите мне, что помните, и, ээ, начнем с этого.
Bien, sólo dime lo que recuerdas... y partiremos de ahí.
Может расскажите, что тут у вас творится?
Estaba por decirme lo que ocurre aquí.
Мне удастся помочь вам при условии, что вы всё расскажите.
Si la chica estuvo aquí si coopera, veré qué puedo hacer.
Обещайте, что не расскажите моим пациентам, что я обкурился потому что если они это узнают, они решат, что я наркоман у меня отберут лицензию инструменты, халат и офис и у меня больше не будет своего места на парковке!
Prométanme que no le dirán a nadie que me drogué. Porque si se enteran, me creerán drogadicto y no podré ejercer. Me quitarán mis instrumentos, mi oficina y ya no tendré estacionamiento.
- Расскажите поточнее, что случилось.
¿ Qué pasó exactamente, Sra. Christow?
Расскажите, что вы видели.
Díganos qué vio.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]