Ребенке traduction Espagnol
1,518 traduction parallèle
Я не смогу позаботиться о ребенке.
No me puedo encargar de un bebé.
Так значит, ты врала не только о ребенке получается ты годами врала о том, что встречаешься с Райаном!
Así que no solo mentiste recientemente sobre tener un hijo de hecho has estado mintiendo sobre salir con Ryan durante años
Я просто думаю Я окончательно свыклась с мыслью об этом ребенке и... как бы это вписалось в нашу маленькую семью
Estaba pensando, finalmente tengo la mente puesta en este bebé... y cómo va a encajar en nuestra pequeña familia.
Не считая того, что он услышал о твоем ребенке по радио?
¿ Además de escuchar que tienes un hijo en la radio?
Ты беспокоишься о ребенке или о том, что его папа с Эдриан?
¿ Estás preocupada por el bebé o porque su papá está con Adrian?
Позаботься о нашем ребенке.
Cuida a nuestro bebé.
Но я позабочусь об этом ребенке.
Pero voy a estar allí para este bebé.
Да, мы... мы позаботимся о ребенке, вместе.
Sí, nosotros... Nosotros cuidaremos al bebé, juntos.
Он хороший человек, и он позаботится о твоем ребенке.
Bueno, es un buen hombre y será muy bueno con tu bebé.
Не говори маме о моем ребенке, она начнет нравоучения о морали и разврате.
No me digas que la madre de mi hijo va a salir... ¿ con un vendedor de fruta?
Кара, речь же о твоем ребенке! Твоем сыне.
Cara, estamos hablando de un niño, de tu hijo.
Тогда Кол сказал мне, что мы могли бы подумать о ребенке позже.
Entonces Cal me dijo que podríamos tener otro bebé.
Я читал о ребенке, который спал только в движущемся автомобиле.
He leído sobre un niño que no podía dormir a no ser que estuviese en un coche en movimiento.
Кстати о твоей жене и ребенке. Знаешь, где они сейчас?
¿ Qué hay de su esposa y su hijo?
В этом ребенке будут твои гены, но он не будет твоим.
Este niño- - tendrá tus genes. Pero no será tuyo.
Вы говорите о моем клиента, ребенке Миссис Виллоуби?
¿ Se refiere al bebé de mi cliente, la señora Willoughby?
- Самое плохое, что я даже не могу позаботиться о своем ребенке.
La peor parte es que ni siquiera puedo cuidar de mi hija.
- Что? Ты слышала. Какая мать будет ширяться, когда ей нужно заботиться о ребенке?
Me oíste. ¿ Qué clase de madre se droga con un niño pequeño a su cuidado?
Никому не дозволено говорить, что я не забочусь о своем ребенке.
Nadie puede decir que no cuido de mi hijo.
Я тоже владею половиной этой компании, так что пришло время нам поговорить о незаконнорожденном ребенке Клер.
Yo también poseo la mitad de esta compañía, así que es el momento de hablar del hijo bastardo de Claire.
Я сегодня видела горы костей, а думаю о каком-то мифическом ребенке.
Acabo de ver una fosa común y en todo lo que puedo pensar es en un bebé mítico.
Я беспокоюсь о вашем ребенке
Me preocupa tu bebé.
Вы должны заботиться о своем ребенке.
Tienes que proteger a tu bebé.
Тебе нужно думать о ребенке.
Tienes un bebé del que preocuparte.
Я могу заботиться о своем ребенке.
Puedo cuidar de mi niño.
Бен, вы же не хотите нести отвественность за принятие решений о годовалом ребенке, нет?
Ben, tú y un montón de otra gente no quiere ser responsable para tomar una decisión de un bebe de un año, ¿ verdad?
Особенно о ребенке, который вот-вот должен был родиться.
Y en concreto, el bebé que iba a dar a luz.
Я волнуюсь о ребенке.
Lo único que me importa es este bebé.
Я не собираюсь работать в церковных яслях, потом приходить домой и заботиться о ребенке, а потом вставать и идти в старшие классы в средней школе.
No hay manera de que vaya a trabajar en la guarderia de la iglesia. y volver a casa y cuidar de un bebé y luego levantarse para ir a mi último año de la escuela secundaria.
Я должен заботиться об этом ребенке, пока не найду его мать!
¡ Tengo que cuidar a este chico hasta que encuentre a su madre!
В нем была статья о о ребенке, который родился похожим на лягушку ".
Había una historia sobre un bebé que nació parecido a una rana "
Я не хочу говорить с ребенком о ребенке.
No quiero hablar con un niño sobre una niña.
И не думай о нем, как о ребенке.
Y no pienses en él como un niño.
"Женщина, которая только и говорит о своем ребенке пожалуй самая несексуальная вещь в мире."
" Una mujer que sólo habla de su bebé ¿ Quién ha dicho eso?
Ей надо думать о ребенке.
Tiene un crío en quien pensar.
Я правда люблю его, Маргарет. Но мне надо думать о ребенке. Что я могу сделать?
Yo le quiero, Margaret, pero tengo un bebé en que pensar.
! Ты же знаешь, как пассивное курение может отразиться на ребёнке!
¡ Sabes lo que el humo... le hace a nuestro feto!
Мы говорим сейчас о моём ребёнке, моём...
Es mi hija de quien estamos hablando, de mi hija...
Они уже дома, а я в декретном отпуске - помогаю заботиться о ребёнке.
Están en casa ahora y yo estoy con un permiso de paternidad ayudando a cuidarlo.
Она сказала это при ребёнке.
Lo dijo frente a nuestro hijo.
И о ребёнке ты, наверное, тоже мечтал.
Quizás también el bebé de tus sueños.
Она была моим ребёнком 20 лет, прежде, чем вы поженились, и не надо рассказывать мне о моём ребёнке!
¡ Fue mi bebé por 20 años antes de que tu llegaras, y no vas a decirme sobre mi propia hija! Esto...
- Он говорит о ребёнке.
Está hablando del bebé.
Я думаю о ребёнке, как о своём. А Нилу она не нужна.
Creo que el niño es mío ya y Neils no quiere tener nada que ver con ella
- Но заботиться о ребёнке трудно.
- Pero cuidar un bebé es difícil.
Вы же думали о ребёнке, некоторое время назад.
Estuviste pensando en adoptar hace un tiempo.
Я имею ввиду... она сможет заботиться о ребёнке?
Quiero decir... ¿ Ella cuidando de un niño?
- о ребёнке.
- Lo del bebé. - ¿ Qué?
Тут шла речь об ещё одном ребёнке.
Han estado hablando de tener otro hijo.
Есть что-нибудь о ребёнке?
¿ Alguna pista sobre el bebé?
Конечно, ты заботишься о ребёнке.
Está claro que te preocupas por el chico.
ребенок 1186
ребёнок 562
ребенка 240
ребёнка 101
ребенок в порядке 67
ребёнок в порядке 29
ребенком 71
ребёнком 35
ребенок спит 16
ребенок плачет 40
ребёнок 562
ребенка 240
ребёнка 101
ребенок в порядке 67
ребёнок в порядке 29
ребенком 71
ребёнком 35
ребенок спит 16
ребенок плачет 40