English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ С ] / Сделал что

Сделал что traduction Espagnol

27,583 traduction parallèle
И сделал все, что в его силах, чтобы не допустить этого!
¡ Así que hizo todo en su poder para evitar que eso pasara!
Что я такого сделал?
¿ Qué he hecho?
Но как подарок за их преданную борьбу, Бог сделал так, что его хватило на целых восемь ночей.
Pero Dios, como premio por su lucha leal, dejó que la jarra bastara para ocho noches enteras.
Она уверена, что он это сделал.
Ella piensa que él lo hizo.
Мы защищаем весь этот район, а то, что ты сделал, ты может думал, что это шутка, но ты обидел нас.
Protegemos a todo este vecindario y lo que hiciste, puedes pensar que es un chiste, pero en realidad nos lastima.
Он сделал хорошее предложение, так что я позвонил Расти и согласился.
Hizo una buena oferta, así que llamé a Rusty y me lo quedé.
Спасибо за то, что ты сделал.
Gracias por lo que hiciste antes.
Как вы думает, чтобы ваш сын сделал, если бы узнал, что его сестра спит с американцем?
¿ Qué piensa que haría su hijo si supiera que su hija estaba acostándose con un estadounidense?
Джейн, что я сделал?
Jane, ¿ qué es lo que he hecho?
Она не говорила, кто их сделал, и я знал, что у нее кто-то был и...
No me iba a decir quién se las sacó y sabía que había otro y...
Ж : Мне было плевать, что он сделал со мной.
No me importaba lo que me hiciera a mí.
Ж : Что он с ней сделал?
¿ Qué hizo con ella?
После того, что ты со мной сделал? !
- ¡ Después de lo que me hiciste!
Мы точно знаем, что он сделал.
Sabemos exactamente lo que hizo.
Все мы точно знаем, что он сделал и где его найти, и ни хрена с этим не делаем.
Todos lo sabemos y sabemos dónde encontrarlo, y no estamos haciendo nada al respecto.
Посмотри, что с нею сделал. Со мной!
¡ Mira lo que le has hecho a ella, a mí!
Делами и тем, что не сделал.
Por mi culpa, por mi culpa, por mi gran culpa.
Но доктор Минник не сказала бы, что вы можете сделать именно это, потому что я сделал их больше тысячи, и именно это не держится.
Pero la Dra. Minnick no diría que podrías hacer esta porque yo he hecho más de mil y esta no está aguantando.
Если он что-то сделал с Розой, он может привести нас к ней.
Si le hizo algo a Rosa, quizás nos conduzca hasta ella.
Что ты с ней сделал после этой ссоры?
¿ Qué le hiciste después del altercado?
Что ты с ней сделал?
¿ Qué le hiciste?
Ты думаешь, Мигель узнал и сделал с ней что-то?
¿ Crees que Miguel lo averiguó y le hizo algo?
Ты сделал всё, что мог.
Hiciste todo lo que pudiste.
Потому что так сделал бы я.
Porque es lo que yo haría.
Ты пытался всех отвлечь, указывая совсем в другую сторону, но копы говорят, что это сделал ты!
¡ Has estado señalando cada opción intentando crear distracción pero la policía dice que tú lo hiciste!
Всё, что угодно, чтобы заставить Джейка Грегориана ответить за то, что он сделал.
Lo que sea necesario para hacer que Jake Gregorian pague por lo que hizo.
Слушай, мне нужно, чтобы ты кое-что для меня сделал.
Escucha, necesito que hagas algo por mí.
Мистер Витайл, у вас есть моё слово, если Аркаро виновен, он заплатит за то, что сделал с Джиной.
Sr. Vitale, tiene mi palabra, de que si Arcaro es culpable, va a pagar por lo que le hizo a Gina.
Так что, какую бы глупость ты не сделал, постарайся её исправить
Así que cualquier cosa estúpida que hicieras o quienquiera... Mejor que lo arregles.
Все в городе думали, что он это сделал, когда она исчезла, но я так не думал. М : Матео Ривера.
Mateo Rivera.
Что он сделал, что тебя так разозлило?
¿ Qué te hizo para enfadarte tanto?
И что ты сделал?
¿ Qué hiciste?
- Я - что сделал?
- ¿ Que hice qué?
Мы были верными и идеальными во всех смыслах. И знаете, что сделал Господь?
Éramos leales y perfectos en todos los sentidos.
И знаешь, что он сделал?
¿ Y sabes qué hizo?
Я хотела, чтобы он понял, что сделал.
Quería que entendiera lo que había hecho.
Мы хоть знаем, что сделал Энтони?
¿ Sabemos siquiera qué ha hecho Anthony?
Да... и также потому что они яростные гомофобы, которые думают, что я сделал Кевина геем своими магическими гениталиями.
Sí... también porque son muy homófobos y creen que yo convertí a Kevin en gay con mis genitales mágicos.
– Не верится, что ты всё это сделал.
- No me puedo creer que hayas hecho todo esto.
После того, что он сделал?
¿ Después de lo que hizo?
Я даже не уверен что он знает что я сделал это.
Ni siquiera estoy seguro que sabe que lo hice.
И я знаю, что это так, потому что смех сделал меня "умнейшим".
Y sé que es verdad porque reír me hizo la "mejor inteligente"
Что ты хочешь, чтобы я сделал по этому поводу?
¿ Qué quieres que haga yo?
Где он? Что ты с ним сделал?
¿ Qué has hecho con él?
Я попрошу Ивара сказать братьям, что ты сделал все возможное, чтобы спасти меня.
Le diré a mi hijo Ivar que les diga a sus hermanos que hiciste todo lo que pudiste para salvarme.
А что сделал для вас Вашингтон?
¿ Y qué hizo Washington por ti?
То, что ты сделал - было серьёзным нарушением мужского кодекса.
Lo que hiciste fue una grave violación del código entre hombres.
Или в том, что я сделал Амиру Хассану.
O lo que yo le hice a Amir Hassan.
Я не горжусь тем, что я сделал.
No estoy orgulloso de lo que hice.
И знаешь, что он сделал?
- ¿ Y sabe qué hizo?
Сделал пару звонков, и представьте моё удивление, когда обнаружил, что единственная бомба была, это вы.
He hecho un par de llamadas e imaginad mi sorpresa cuando descubro que el único petardo que había ahí fuera erais vosotros.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]