Сигнал тревоги traduction Espagnol
274 traduction parallèle
События картины разворачиваются в Париже, в те чудесные дни... когда сиреной называли брюнетку, а не сигнал тревоги... и если француз гасил свет, воздушный налет был ни при чем.
ESTA PELÍCULA TRANSCURRE EN PARÍS, EN ESOS DÍAS MARAVILLOSOS... EN QUE UNA SIRENA ERA UNA MUJER Y NO UNA ALARMA... Y SI UN FRANCÉS...
Я уже слышу сигнал тревоги.
Creo que tendremos problemas.
Я слышу сигнал тревоги.
Creo que tendremos problemas.
Если бы это был обычный эксперимент. Дайте сигнал тревоги, попросите прессу и радио помочь нам найти их.
Si fuera esto una estación normal daríamos la alarma, la prensa y la radio nos ayudarían a encontrarlos.
Нет, я знаю, что император попытается отправить курьера в Иркутск, потому что это единственное средство, которое у него есть, подать сигнал тревоги великому князю.
Sé que el Zar intenta enviar a un mensajero a Irkutsk, es la única manera de avisar al Gran Duque. ¡ No! Estoy seguro de que ya está en camino.
- Похоже на сигнал тревоги.
- Suena como una alerta.
Он открывает, берёт ключ, звучит сигнал тревоги.
Abre la vitrina, coge la llave, la alarma suena.
Включи сигнал тревоги!
De la alerta.
Мадемуазель, кто дал сигнал тревоги?
Mademoiselle. ¿ Quién dio la alarma?
Сигнал тревоги - "желтый", а не "красный".
La señal se ve en alerta amarilla, no en alerta roja.
Это не общий сигнал тревоги, он нацелен на нас.
No es una señal de auxilio general, sino una dirigida a nosotros.
Стандартный сигнал тревоги от командования Звездного флота.
Señal de alerta general del Comando de la Flota Estelar.
Сигнал тревоги.
La señal de emergencia.
- Я послал сигнал тревоги.
- Una señal de emergencia.
Когда он достигает определенной плотности, то идет сигнал тревоги.
Cuando alcanza una cierta densidad, la alarma va.
"Один подаёт сигнал тревоги."
"Se trata solo de dar la alarma."
сигнал тревоги.
La señal de alarma.
Я почувствовал сигнал тревоги.
Estoy detectando una señal de alerta, justo aquí.
Могу поклясться, что я выключил сигнал тревоги во сне!
Cálmate, Stu, por el amor de San Pedro.
Он берет плату за всё, звучит сигнал тревоги.
Pone impuestos más de lo debido Ha sonado la alarma
Когда ваш брат наткнулся на могилу Сутеха, система контроля на Марсе запустила сигнал тревоги.
Cuando su hermano se introdujo en la tumba de Sutekh,... el sistema de monitorización en Marte detectó el hecho... y emitió una señal de alarma.
Сигнал тревоги по тепловой защите. Как поняли?
Tenemos luz roja en el escudo térmico, ¿ me recibe?
Козерог-1, ответьте Хьюстону. Сигнал тревоги по тепловой защите. Как поняли?
Capricornio Uno, tenemos luz roja en el escudo térmico. ¿ Me recibe?
По прошествии двухсот пятидесяти девяти дней, пятнадцати часов и одиннадцати минут с начала полета корабля "Козерог-1", через две минуты и восемнадцать секунд после его вхождения в атмосферу на панели индикации тепловой защиты в Центре управления полетами загорелся сигнал тревоги.
A los 259 días 15 h 11 min de vuelo del Capricornio Uno, es decir, 2 min 18 s después del punto de contacto, la luz del escudo térmico del control de misión se puso en rojo.
Маленький порез на коже - это сигнал тревоги, и кровь сплетает сложную сеть прочных волокон, чтобы создать тромб и остановить кровотечение.
Un pequeño corte en mi piel es una alarma y la sangre teje una red de fuertes fibras formando un coágulo y frenando el flujo.
Удивлюсь, если T.C. снова забыл дать сигнал тревоги.
Me pregunto si T.C. se habrá olvidado del despertador otra vez.
ГАМБИТ : сигнал тревоги с "Орбитера".
Señal de alarma de Orbiter.
Четыре из них подают сигнал тревоги по телефонной линии. Инфракрасные датчики. Магниты на входной двери.
Cuatro conectados a una empresa de seguridad por la línea telefónica.
Первый сигнал тревоги, Клиффи. Пристегни ремни, дружище.
El versículo alerta, Cliffy, Ponte el cinturón, amigo.
Уровень 9 Центра Репликации, у нас сигнал тревоги В1.
Centro de Replicación Nivel 9, tenemos una alerta B1 de seguridad.
Надо ещё решётки и подключить к ним сигнализацию которая подаcт сигнал тревоги полиции.
Hay que instalar barrotes y conectar las ventanas al sistema de alarma que activa una señal a la policía.
- Сигнал тревоги. - Что нам делать?
- Una pantalla de seguridad - ¿ Qué hacemos ahora?
Когда вы услышите сигнал тревоги, вы и ваша семья должны немедленно пройти в укрытие.
Cuando escuche la alarma de ataque, Ud. y su familia deben tomar refugio inmediatamente.
Когда вы услышите сигнал тревоги, вы и ваша семья должны немедленно пройти в укрытие.
QUEMADURAS DE PIEL DISTANCIA DE LA EXPLOSION
Мы проходим сквозь старомодный сигнал тревоги.
Atravesamos una antigua señal de socorro.
Как я понял, мы перехватили сигнал тревоги.
Sé que hemos interceptado una señal de socorro.
Раздаётся сигнал тревоги и инспектор, и Вэйверли совершают глупость - бросают ребёнка одного.
De repente se da una falsa alarma y Japp y el señor Waverly salen corriendo como locos dejando al niño completamente indefenso.
Сигнал тревоги из душевой.
Es la alarma de emergencia.
Сьюзан, сигнал тревоги.
Susan, señal de auxilio.
Шестнадцать минут назад, мы перехватили сигнал тревоги с предположительно заброшенной радарной станции "Северная".
Interceptamos una llamada de una estación'abandonada'en Severnaya. Mira lo que captó el satélite.
- Желтый сигнал тревоги в посольском крыле!
¡ Tenemos una alerta amarilla en el ala de embajadores!
Сигнал общей тревоги.
Sonar la alarma general.
Сигнал общей тревоги.
Alarma general.
Замкнутое пространство недоступно, сигнал тревоги не доступен, отключить его не недоступно.
No podemos evitar la alarma. Es imposible. No podemos desconectarla.
Сигнал тревоги, капитан.
Seguimos cayendo.
"Желтый" сигнал тревоги.
Simplemente en alerta amarilla.
Мистер Лурри, если не было тревоги, почему вы послали приоритетный сигнал бедствия?
Si no había una emergencia, ¿ por qué envió esa llamada?
Да, и именно там сработал сигнал тревоги.
Sí, de ahí viene la alarma.
Тот же самый адрес откуда был сигнал пожарной тревоги.
La misma dirección de la alarma. Yo contesto.
Даже если случится малейшая утечка, система подаст сигнал тревоги. Поэтому она абсолютно безопасна.
Por lo tanto es totalmente segura.
[Сигнал тревоги] Выключите программу.
Detén el programa.
тревоги 17
сигнал 281
сигнал автомобиля 22
сигнализация 68
сигнала 24
сигнала нет 64
сигнал потерян 27
сигналит 16
сигнал бедствия 35
сигнал пропал 44
сигнал 281
сигнал автомобиля 22
сигнализация 68
сигнала 24
сигнала нет 64
сигнал потерян 27
сигналит 16
сигнал бедствия 35
сигнал пропал 44