English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ С ] / Сколько это продлится

Сколько это продлится traduction Espagnol

78 traduction parallèle
Бог знает, сколько это продлится.
Sí, pero no sabemos hasta cuando durará.
Только Господь знает сколько это продлится...
A saber a qué hora terminará.
Сколько это продлится?
¿ Durará mucho tiempo?
И сколько это продлится?
¿ Cuánto tiempo va a durar?
Я не знаю, сколько это продлится.
No sé si durará.
И сколько это продлится?
¿ Cuánto tardarán?
- Сколько это продлится?
¿ Cuánto dura esto?
Неважно, сколько это продлится.
No me importa cuánto tarde.
Я не знаю, сколько это продлится.
Nunca sé cuánto tiempo dura.
Сколько это продлится?
¿ Cuánto tiempo va a durar?
Сколько это продлится, как ты думаешь?
¿ Cuánto crees que demore?
Только слишком не приживайся, как знать, сколько это продлится.
Sí bueno, no... no te pongas demasiado cómodo. Ya sabes lo que le dura.
Не знаю сколько это продлится... Вот так то.
No estoy segura de que vaya a durar, pero así están las cosas.
- Я не знаю, сколько это продлится.
Y no sé cuánto deberá durar este distanciamiento.
Разумеется, если быть откровенной, то понятия не имею - сколько это продлится на самом деле.
Claro que no sabemos cuánto tiempo será eso.
Не знаю, сколько это продлится, но я не смогу приезжать в Израиль.
No puedo volver a Israel pronto y...
Никогда не знаешь, сколько это продлится.
Uno nunca sabe cuánto tiempo.
И сколько это продлится.
¿ Cuánto tiempo?
Сколько это продлится? - Не знаю.
¿ Cuánto dura esto?
Сколько это продлится?
¿ Cuánto se tarda?
Сколько это продлится?
¿ Cuánto tiempo nos durará todo esto?
О боже, сколько это продлится?
Dios, cuanto más durará esto?
Сколько это продлится?
¿ Cuánto tiempo?
Посмотрим, сколько это продлится.
Veremos cuánto dura esto.
И сколько это продлится?
� cu � nto va a ser eso?
Посмотрим, сколько это продлится.
Veremos cuanto aguantas.
И сколько это продлится?
¿ Cuánto tiempo tendrá afectada la visión?
Нельзя предсказать, сколько это продлится.
No hay forma de saber cuánto tiempo va a durar.
Неизвестно, сколько это продлится. Ты ищешь, находишь одежду.
No sabes cuánto durará, hasta que comienzas a caminar...
- И сколько это продлится?
- ¿ Cuánto tiempo te tomará?
Сколько это продлится?
¿ Cuánto dura esto?
Мы не знаем, сколько это продлится.
No tenemos idea de cuánto durará.
Столько времени, сколько это продлится.
Mientras dure.
Эй, раз уж мы все.. все вместе, да к тому же в одной комнате, и в одной реальности, и, опять же, с учетом нашего стиля жизни, неизвестно сколько это продлится, мы хотим задать тебе вопрос.
Ya que estamos todos juntos en el mismo cuarto y en el mismo plano de existencia y, con nuestras vidas, ¿ quién sabe cuánto durará?
И сколько это продлится?
¿ Por cuánto tiempo va a durar?
Сколько это продлится прежде, чем они отрубят ему голову?
¿ Cuánto falta para que tomen su cabeza?
Сколько это продлится?
¿ Cuánto tiempo durará?
Можем подождать, но мы понятия не имеем сколько это продлится.
Podemos esperar, pero no tenemos idea de cuánto durará.
А у меня появилась неожиданная потребность отлучиться, а сколько это продлится, я предсказать не берусь.
y no tengo ni idea de cuánto va a llevar.
- Сколько времени это продлится?
- ¿ Cuánto tiempo tenemos?
Типа это продлится столько, сколько нужно для того, чтоб вымыть дом.
No, pero puede tardar para siempre mantenerla así. No tiene manos de granjera.
- Сколько еще это продлится?
- ¿ Cuánto durará esto?
Нет. Сколько все это продлится?
- No. ¿ Cuánto demorará esto?
Да, пока нет. Но сколько это еще продлится?
No todavía. ¿ Cuánto le das?
Это плохо и странно. Сколько мы еще будем прятаться? Сколько еще это продлится?
Esto, está mal. ¿ Cuánto tiempo seguiremos escondidos?
И сколько месяцев или лет все это продлится?
¿ Y cuántos meses o años nos imaginamos que esto tomara?
- Это все еще она. Мы в машине времени, она продлится столько, сколько мы захотим.
Es la noche antes de nuestra boda durante lo que queramos.
Сколько продлится это "некоторое время"?
¿ Cuánto tiempo es "un rato"?
Ну, как Грэйс решила, сколько времени это продлится?
Bueno, como Grace señaló, ¿ cuanto tiempo va a durar?
Ага, но в последнее время она промахивается с пудингом, и... я понятия не имею, сколько это еще продлится.
Si, pero últimamente, ha estado cagándola con el pudding y... no estoy seguro de cómo abordarlo.
Но я не буду стоять всю встречу, потому что не знаю, сколько она продлится так что я сяду. И это только моё решение.
Pero no quiero estar parado durante toda la reunión porque no sé cuando va a terminar, así que me sentaré.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]