Случилось что traduction Espagnol
53,747 traduction parallèle
Думаешь, она знает про то, что случилось с Джейсоном, что его убили?
¿ Crees que ella sabe qué ha pasado con Jason, que fue asesinado?
Что случилось?
¿ Qué ha pasado?
Но, я виновна в том, что сказала неправду о том, что случилось 4 июля.
Pero soy culpable de mentir sobre lo que pasó el 4 de julio.
Я не знаю, что случилось потом, но...
No sé lo que pasó la semana después de aquello, pero...
Шерил, расскажи, что же случилось на реке Свитуотер?
Cheryl, según tus propias palabras, ¿ qué pasó en el rio Sweetwater?
Арчи... Поговори со мной.Что случилось?
Archie... háblame. ¿ Qué pasa?
- Что случилось?
- ¿ Qué pasa?
Случилось то, что моя дочь прячет пистолет в своей комнате, и это только для начала.
Lo que pasa es que mi hija está escondiendo una pistola en su habitación, y eso es solo el principio.
Все что случилось, я сам этого захотел.
Todo lo que ha pasado, quería que pasase.
Что случилось?
¿ Qué es?
С ним что-то случилось?
¿ Le ha pasado algo?
Сын, что бы ни случилось на этом шоу, или на любом другом, порвёшь ты всех или зажжешь, как Дилан на фолк-концерте...
Hijo, pase lo que pase en ese espectáculo, o en cualquier otro, tanto si subes allí y lo clavas como si fracasas a lo Dylan con guitarra eléctrica en un concierto de folk...
Я получил сообщение. Что случилось?
Recibí tu mensaje. ¿ Qué pasa?
- Что, черт возьми, случилось?
- ¿ Qué mierda ha pasado?
Мне так жаль насчёт того, что случилось с Джейсоном.
Siento mucho lo de Jason.
Что однажды случилось со мной, мне ли не знать.
Eso me pasó un año, lo sé.
Что-то случилось на работе?
¿ Ha pasado algo en el trabajo?
Что черт возьми, случилось?
¿ Qué demonios ha pasado?
Арчи, Джагхед только что рассказал нам, что случилось вчера.
Archie, Jughead nos acaba de contar lo que pasó ayer.
- Эй, пап, что случилось?
- Hola, papá, ¿ qué pasa?
Полли, слава Богу, что случилось?
Polly, gracias a Dios, ¿ qué está pasando?
Приехал так быстро, как смог. Что случилось?
He venido tan rápido como pude. ¿ Cuál es la emergencia?
Что бы ни случилось с твоим другом, он сам виноват.
¿ Qué pasó con su amigo, que trajo sobre sí mismo.
Ты когда-нибудь спрашивала его, что случилось с остальными?
¿ Alguna vez se le preguntó lo que sucedió con los demás?
Что-то случилось?
¿ Pasó algo?
А что случилось с прокатом?
¿ Qué pasó con Blockbuster?
Что случилось?
¿ Qué pasa?
- Что случилось?
Oh! - ¿ Qué te ha pasado?
В любом случае, что с ним случилось?
¿ Qué le pasó a él, de todos modos?
Ты уверен, что мы хотим подобраться ближе... после того, что случилось?
¿ Seguro que quieres que nos acerquemos después de... lo que pasó?
Сожалею о том, что случилось с Кевином.
Siento lo que le ha pasado a Kevin.
Что случилось со старой виктролой?
¿ Qué le sucedió al viejo gramófono?
Что-то случилось?
¿ Qué ocurre?
Что случилось, Джош?
¿ Qué pasa, Josh?
Что случилось?
¿ Qué problema tienes?
Случилось то, что уход за садом и газоном стоит мне денег, но это не имеет значения, пока соседний двор выглядит так, словно ты разводишь кротов.
Mi problema es que cuesta dinero mantener el césped y el jardín, todo para nada cuando el patio de al lado parece un criadero de garrapatas.
Что случилось, Дэниел?
¿ Qué ha pasado, Daniel?
Шериф рассказал мне, что случилось с твоим другом.
El sheriff me dijo lo que le pasó a tu amigo.
Что бы ни случилось с твоим другом, он сам в этом виноват.
Lo que sea que le pasó a tu amigo, lo causó él mismo.
Мне очень жаль, что такое случилось с твоим братом.
Siento mucho lo que le ocurrió a tu hermano.
Ты когда-нибудь спрашивала его, что случилось с остальными?
¿ Alguna vez le has preguntado qué pasó con los otros?
Что-то случилось?
¿ Ha pasado algo?
Что случилось?
Oye, ¿ algo va mal?
Что бы там ни случилось с вашей девушкой, она не была четвертой.
Lo que sea lo que fuera que le pasó a su chica desaparecida, no es la cuarta.
— Что случилось?
- ¿ Qué ocurre?
Что вообще в этом секторе случилось?
¿ Qué diablos sucedió en este bloque?
Что, вы думаете, с ним случилось?
¿ Qué cree que le ocurrió?
Что случилось с...?
- Pero no lo es. ¿ Qué pasó con...?
Что случилось?
- ¿ Muerto?
Что с ним случилось? С Барри?
¿ Qué le pasó?
Она, конечно, совсем из ума выжила, но не хотелось бы, чтобы с ней что-то случилось.
Eso es un poco mucho. Está loca como una cabra, pero uno no querría que le pasara algo.
что за дерьмо 135
что это значит 8645
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что это значит 8645
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что случилось 30261
что придет 49
что придёт 31
что придется 30
что придётся 19
что все это из 26
что всё это из 23
что пришел 468
что ещё у тебя есть 18
что случилось 30261
что придет 49
что придёт 31
что придется 30
что придётся 19
что все это из 26
что всё это из 23
что пришел 468