Снова traduction Espagnol
56,391 traduction parallèle
На случай, если она нам снова понадобится.
Por si acaso tenemos que volver
Я не позволю поместить ее снова в мой холодильник.
No voy a poner una cabeza cortada en mi refrigerador.
Не разочаровывай меня снова.
No me decepcionen de nuevo ".
Спроси меня об этом снова, через лет 10.
Pregúntame de nuevo en una década.
У неё снова кровотечение.
Está sangrando otra vez.
Вы хотите снова стать маленьким мальчиком.
Quiere ser ese chico real otra vez.
Вам вовсе не нужно снова ощущать эту боль.
No quiere volver a eso.
Ведь тогда они снова обратят свои взоры на нас.
Porque es cuando nos darán vuelta la espalda a todos.
Даже не сомневайтесь! Они сделают это снова.
Y, no lo duden, lo volverán a hacer.
И кошмар начнётся снова.
Y la pesadilla volverá a empezar.
Стандартный манёвр уклонения. Поменяют курс на маневровых, и снова включат основной.
Maniobras evasivas estándar, van a alterar el curso de sus propulsores y después encender el motor de nuevo.
Ты снова популярный, Гарри.
Harry, eres viral otra vez.
Если он снова заляжет на дно, мы будем ждать следующего убийства, чтобы его поймать.
Si vuelve a ocultarse debemos esperar otra víctima para atraparlo.
Ты снова со мной разговариваешь.
- ¿ Ya me hablas otra vez?
Говорю тебе, хорошо снова быть дома!
Tío, ¡ Es genial estar de vuelta!
Думаете, она хочет пройти через это снова?
¿ Realmente crees que quiere pasar por eso otra vez?
Скажи снова. Я хочу это слышать.
Quiero oírtelo decir.
Кроме того, по правде говоря, я готов на всё, лишь бы снова увидеть Лану Кейн.
Aunque, dicho sea de paso, también haría lo que fuera para volver a ver a Lana Kane.
Они собираются снова атаковать.
Se están preparando para otro ataque.
И снова, Канзас, ты единственный, кто меня понимает.
Una vez más, Kansas, eres la única persona que me convence.
– Снова открывай короткую позицию.
- Vende corto de nuevo.
Как только поднимутся на один процент, снова начинай торги.
En cuanto la acción suba uno por ciento, empieza a martillar ofertas de nuevo.
Если хотите, я снова станцую для вас или...
Si quiere que baile otra vez para usted o...
Что вы с Баззом Лайтером выиграете выборы, и Энди снова будет с вами играть?
¿ Que Buzz Lightyear y tú ganarían la elección y Andy volvería a jugar contigo?
Знаешь, я поверить не могу, что снова поверила ему!
No puedo creer que caí de nuevo.
- Эндрю. Да, что ж, меня снова выебал "первый толстячок".
Jodidos otra vez por "el primer gordito".
! Что я должна сделать? Снова нанять эту Глубокую глотку?
¿ Tengo que contratar de nuevo a Frida Trago?
У меня снова Ишиас!
¡ Mi ciática me está matando!
Молодой человек, нам лучше поближе познакомиться, прежде чем ты снова меня так тронешь.
Joven, más vale que formalicemos antes de que vuelvas a tocarme.
- Они снова там.
Están de nuevo ahí afuera.
Давай не будем снова начинать?
¿ Vamos a empezar con lo mismo?
Значит, ты снова отправишься гулять по городу, а мы будем торчать под землёй?
¿ Otra vez irás a dar una vuelta por la ciudad mientras nos quedamos varados aquí abajo sin hacer nada?
Так что дай нам с папой снова о тебе заботиться.
Tienes que dejar que papá y yo cuidemos de ti otra vez.
И снова я задаюсь вопросом, как такое могло случиться?
Una vez más, heme aquí preguntándome cómo pudo pasar esto.
Он снова тебе помог?
¿ Este hombre te volvió a advertir?
Я думала, будет лучше, когда мы все снова вместе.
Creí que todo mejoraría cuando estuviéramos todos juntos.
Если я его снова увижу, я разберусь с ним.
Si lo veo otra vez, trataré con él.
И я предложил, что она снова пьёт.
Asumí que estaba bebiendo de nuevo.
Только не снова.
Otra vez no.
Рада видеть, что ты снова на ногах.
Es tan bueno volverte a ver de pie.
Я хочу снова побеседовать с сержантом Дрейпер.
Me gustaría volver a hablar con la sargento Draper.
Вот оно снова.
Te toca de nuevo.
.. мы снова переместились.
- nos hemos movido de nuevo.
Снова.
- Sí.
Сестра Дэйзи снова поругалась со старшей сестрой.
La enfermera Daisy en problemas con la hermana otra vez.
Снова десятая койка.
La cama 10 otra vez.
Должно быть, я снова уснул.
Debo de haberme quedado dormido de nuevo.
Снова здравствуйте.
Hola de nuevo.
Приблизишься к ней снова, я засужу тебя за изнасилование, и ты окажешься в петле так быстро, что и глазом моргнуть не успеешь.
Acércate a ella de nuevo, y te voy a acusar de pedófilo y estarás encerrado tan rápido que te preguntarás qué te golpeó.
Мы договорились снова встретиться в следующую пятницу.
Arreglamos encontrarnos el viernes siguiente.
Это как снова сесть на велосипед.
Es como andar en bicicleta.
снова привет 20
снова здравствуйте 31
снова за старое 17
снова я 50
снова дома 16
снова и снова 539
снова ты 95
снова и снова и снова 22
снова он 33
снова вместе 81
снова здравствуйте 31
снова за старое 17
снова я 50
снова дома 16
снова и снова 539
снова ты 95
снова и снова и снова 22
снова он 33
снова вместе 81