English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ С ] / Спроси что

Спроси что traduction Espagnol

435 traduction parallèle
Спроси что-нибудь умное.
Plantea alguna pregunta inteligente.
Так спроси что-нибудь.
Adelante, di algo.
Спроси что случилось с Хокинсом.
pregúntale qué pasó con Hawkins.
Не спрашивай что я могу сделать для тебя, спроси что ты можешь сделать для меня.
No preguntes qué puedo hacer yo por ti, sino tú por mí.
-... спроси что-нибудь ещё... - Извините, сэр.
- 50,000 ecus, ¡ Ya me lo dijiste!
- Спроси что полегче.
- ¡ Dígamelo a mí!
Она хорошенькая? Спроси у Зузу! Она знает всё, что делается в Фоли-Бержер.
Esto es del gordo Joseph, el pobre viejo.
- Да. - Спроси, что им нужно.
Sí, y pregúntales qué quieren.
Спроси, не можешь ли ты что-нибудь сделать. Ты поможешь этому бедняге.
Dile que eres médico, quizá puedas ayudar a ese pobre hombre.
я не имею ввиду то, что ты говорила, что графиня я имею ввиду... иногда ты разговариваешь как школьница спроси Анжелик спроси Купидона
Sino... A veces... Hablas como una colegiala.
Спроси у своей матери, что это такое.
Que tu madre te instruya.
Спроси, что им нужно.
Ve lo que quieren, Ruth.
Спроси кого хочешь в доках - все скажут, что у меня добрейшее сердце.
Pregunta a un borracho del muelle... si no suelto cinco pavos cada vez que me acercan la mano.
Спроси себя, что происходит с ним?
Pregúntate qué va a ser de él.
Спроси, что он сделал после её ухода.
Pregúntale qué hizo cuando ella lo dejó.
Ты, возможно, думаешь, что я консерватор какой-нибудь. Но спроси любую из официанток "Пупка".
Podrâs creer que soy aburrido, pero pregúntale a las meseras.
Спроси лучше, что не с ним.
Tiene de todo.
Спроси у толстухи, что танцевала.
Pregúntaselo al saco de sebo que ha bailado para nosotros.
Лучше спроси, за что меня туда посадили. Ладно...
Pregúnteme mejor por qué estaba adentro.
Спроси Смока, что он сделал.
Pregúntaselo a Smoke.
Спроси ее, но происходит что-то значительное.
Pregúntale a ella, pero algo grande está sucediendo.
Спроси его, на что похожа Первая Душа?
Pregúntale cómo será esta Primera Alma.
Спроси у него, что случилось.
- ¿ Por qué no se lo preguntas a él?
— Спроси их, что они будут пить.
- Pregúntales qué quieren beber.
Спроси его, хочет ли он что бы все ответы достались им.
Pregunta si quiere que tengan todas las claves.
Спроси у него что-то хочешь. Неа.
¡ Vigila tu equilibrio, Karl-Evert!
Спроси ее что произошло?
pregúntale a ella qué pasó.
Спроси ее что она видела.
pregúntale qué vio.
ј теперь спроси у него то, что нам нужно.
Ahora, pregúntale lo quieras.
Лучше спроси у нее что это значит!
Deberías preguntarle lo que eso significa
Спроси у нее, что она обо мне думает.
Pregúntale que opina de mí.
Спроси-ка у него, что ей снится?
Pregúntale qué está soñando.
Спроси, что я делала сегодня, вчера, позавчера.
Pregúntame lo que hice hoy, ayer y anteayer.
Спроси его, что он делает в форте.
Pregúntale por qué está en el fuerte de los soldados.
Он скажет тебе что угодно – только спроси.
Te dirá cualquier cosa. Sólo pregunta.
Спроси, что передать!
¡ Que dejen el recado!
Спроси, что передать!
¡ Que deje el recado!
В следующий раз, как увидишься с этой судьей спроси ее, как эти мальчики, что возвращают мячи, получают эту работу.
Cuando veas a esa jueza de línea pregúntale cómo consiguen empleo los alcanza-pelotas.
Спроси её что-нибудь.
Pregúntenle algo
Просто спроси, что ей надо Ладно.
- Averigua qué es lo que quieren.
И я тяжело работаю, так что лучше спроси меня.
Yo trabajo duro por el dinero Asi que mejor tratame bien
Скажи Иззи, что мне нужен психотерапевт, и спроси в аптеке, что такое трифаз.
Necesito un psiquiatra. Pregunta en la farmacia qué es Triphase.
Лучше спроси, что он сделал со мной.
Pregunta mejor qué me ha hecho él a mí.
- Если хочешь что-то знать, спроси его.
- Pregúntale a él lo que quieres saber.
Если тебе что-нибудь нужно, только спроси.
Si necesitas algo sólo dime.
Лучше спроси себя теперь, можно ли что-нибудь сделать, чтобы залечить раны
Mejor preguntarse entonces..... si hay algo que se pueda hacer para aliviar estas heridas.
- Спроси меня что я делал сегодня.
- Está bien. Pregúntame qué hice hoy.
А Джимми возьми да спроси - Ты где был, дрочил, что ли?
Acto seguido, Jimmy tiene un brazo roto.
Спроси месье Рауля, скажи, что от меня.
Pide por el señor Raoul, él te dará una botella disimuladamente.
Спроси у меня что-нибудь.
Pregúntame algo.
Спроси у людей, и они тебе скажут, что врать - нехорошо.
¿ "Lo siento"? ¿ Cómo está Riviera?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]