Становится прохладно traduction Espagnol
35 traduction parallèle
Что-ж становится прохладно, чтобы оставаться на ногах.
Bueno, hace mucho frio para quedarse aquí de pie.
Становится прохладно.
Está refrescando.
Становится прохладно вам не кажется?
Está refrescando, ¿ no creen?
Становится прохладно. Иногда мы недооцениваем прохладу.
Está haciendo frío, este viento es más fresco de lo que parece.
Хочешь уйти? Уже становится прохладно.
¿ Te gustaría salir?
Становится прохладно, вы заметили?
Hace frío, ¿ no?
Становится прохладно.
Empieza a refrescar.
Становится прохладно здесь.
Empieza a hacer frío aquí.
Здесь становится прохладно, Йоко.
Hace frío aquí, Yoko.
- Становится прохладно.
Está haciendo fresco.
Ночью становится прохладно.
Hace mucho frío por la noche.
Становится прохладно.
Está poniéndose frío.
Становится прохладно.
Está haciendo fresco.
Всем известно : солнце заходит, и становится прохладно.
Todo el mundo sabe : El Sol se oculta, se pone helado.
Мне нравится, когда становится прохладно.
Me gusta cuando enfría.
Становится прохладно.
Se está poniendo frío.
Что то тут становится прохладно.
Se está poniendo frío.
Но они начинают меньше двигаться, когда становится прохладно.
Pero se mueven más lentamente cuando está frío.
В моем окружении становится прохладно, Сай...
Está habiendo muchas corrientes de aire por aquí, Cy...
Становится прохладно.
Esto se está enfriando.
Ух, становится прохладно.
¡ Ufa! Está haciendo frío.
Становится прохладно.
Empieza a hacer frío.
Я не против того, чтобы меня преследовали, но здесь становится прохладно.
No me importa ser acosado, pero se está poniendo frío aquí afuera.
Тут становится прохладно.
Hace un poco de frío aquí dentro.
Становится прохладно, пойдем внутрь.
Está refrescando, entremos.
Становится прохладно. Не знаешь, где мои перчатки?
Está poniéndose fresco bastante rápido.
Слушайте, мне без костюма становится прохладно.
Amigos, hace algo de frío aquí adentro sin mi traje.
В этих краях становится прохладно.
Lleva un suéter. Tiende a hacer un poco de frío en ese cuello.
Понимаете, я сплю в своем офисе внизу на бумагах, и ночью уже становится прохладно.
Verás, he estado durmiendo en mi despacho del periódico, y hace un poco de frío por las noches. Seguro que tu despacho es mejor que el estacionamiento de caravanas.
Я очень признателен вам. Становится прохладно.
Parece que hace frío, ¿ verdad?
В пустыне Сахара температура ночью может упасть на 30 градусов, становится достаточно прохладно, чтобы детеныши пустынной лисицы могли поиграть.
En el Sahara la temperatura puede caer hasta 30 grados durante la noche, es suficiente para permitir que éstos cachorros de zorro del desierto salgan a jugar.
Становится немного прохладно.
Se está poniendo un poco frío.
Становится... прохладно.
Está haciendo más frío.