English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ С ] / Становится поздно

Становится поздно traduction Espagnol

67 traduction parallèle
- Становится поздно.
- Ya es un poco tarde.
В порядке, но уже становится поздно.
Bien, pero se está haciendo tarde.
Уже становится поздно и автобусы будут ходить только раз в час.
Es tarde y los autobuses pasan a cada hora.
Становится поздно, а это последнее место в городе
Se hace tarde, y éste es el único sitio disponible.
Становится поздно. У меня гости!
Estoy haciendo esperar a mis invitados.
Больше не надо читать сегодня, дорогая. Становится поздно.
Creo que ya leíste bastante por esta noche, cariño.
Становится поздно.
Se hace tarde.
Наташа, становится поздно.
Natasha, se hace tarde.
Дети не думают о том, что становится поздно.
Estos niños no piensan en que llegan tarde.
- Да, становится поздно.
- Sí, se está haciendo tarde.
Никола, становится поздно.
Nikola, se está haciendo tarde.
Становится поздно.
Ya es tarde.
Чужие клетки совершенно не подозревают о присутствии зонда, пока не становится поздно.
Las células ignoran completamente a la sonda hasta que es muy tarde.
- Ну, становится поздно.
- Es tarde. - Vamos.
- Да, становится поздно.
- Sí, se hace tarde.
Становится поздно.
Se está haciendo tarde.
- Я заслужил. Становится поздно, Луи.
- Se está haciendo tarde, Louis.
Ну ладно, становится поздно.
Muy bien, se hace tarde.
Становится поздно.
Es hace tarde.
Сначала думаешь, что это кусочки белого шоколада, а потом становится поздно.
Piensas que es chocolate blanco y hasta que es demasiado tarde. Estúpido Hawái.
Уолтер, смотри, становится поздно. Мы должны вернуться. Нет, ещё нет,
Walter, mira, se esta haciendo tarde necesitamos tu cabeza de vuelta no, aun no
Становится поздно и меня уже ждут.
Se esta haciendo tarde y me esperan.
Становится поздно
Se está haciendo tarde.
Ладно, становится поздно.
Ok, bien, se esta haciendo tarde.
В общем... это не займёт много времени, я знаю, уже становится поздно, просто нужно расставить точки над i, чёрточки над T.
De todas maneras... no te robaré mucho tiempo, sé que es tarde, sólo tengo que terminar un par de detalles.
Знаешь.... становится поздно, а мне нужно приготовиться к девичнику подруги, так что давай встретимся завтра, прежде чем ты уедешь, тогда я смогу отдать тебе деньги.
Se está haciendo bastante tarde, y tengo que prepararme para la despedida de mi novia. quedemos mañana antes de que te vayas, y te daré el dinero.
Становится поздно.
Bueno, se hace tarde.
Я ничья девушка, но мои родители задерживаются, и становится поздно, и они спросили, не хочет ли Генри прийти и просто побыть со мной до тех пор, пока они не придут.
No soy la novia de nadie, pero mis padres se han retrasado viniendo aquí y se está haciendo tarde y preguntaron si Henry quería pasarse y quedarse conmigo hasta que llegaran.
Теперь, если что-то пойдет не так, кодовое слово "становится поздно".
Si algo va mal, el código es "se está haciendo tarde."
Есть ли что-то ещё, что ты хотела бы украсть у меня? Становится поздно.
¿ Te gustaría robarme algo más? Se está haciendo tarde.
Оно скрывается, пока не становится поздно.
Oculto a la vista hasta que es demasiado tarde.
Становится поздно.
Llega tarde.
Становится поздно, и у меня в таких местах ноет, про которые я даже не догадывался раньше.
Se está haciendo tarde y me duele en lugares que ni siquiera sabía que tenía
Становится поздно.
Espere.
Становится довольно поздно для Ирвина.
Se está haciendo tarde para lrvin.
Становится уже поздно.
Ya es de madrugada.
Забавно, как вы, парни, занимаетесь этим день и ночь, но становится вроде как поздно.
Aunque disfruto de vuestra compañía, es un poco tarde.
Да, и рано или поздно, друг становится парнем.
Si, y tarde o temprano, el papel de amigo se viene abajo y surge el de hombre.
Уже становится поздно.
Envejecemos.
Может быть, потому что поздно ночью, когда все стихает, и ты лежишь в своей кровати, и вокруг нет никого, кроме самого себя. Тебе становится немного страшно.
¿ Será tal vez, porque a la noche cuando todos los sonidos desaparecen y estás acostado en tu cama y no hay nadie a tu alrededor, sientes un poco de miedo?
Уже становится достаточно поздно, так что...
Se está haciendo un poco tarde así que...
Но вы должны понимать, что рано или поздно тайное все равно становится явным.
Pero debe saber que, de una forma u otra este tipo de cosas inevitablemente sale a la luz.
Существует масса вещей, в которых мы, как нам кажется, не нуждаемся... пока не становится слишком поздно.
Hay un montón de cosas que no pensamos que necesitabamos... hasta que fue demasiado tarde.
Мы доходим до момента, когда становится слишком поздно.
Estamos llegando a un punto en el cual es demasiado tarde.
что для них действительно важно. Пока не становится слишком поздно.
A veces no se dan cuenta de lo que hacen, hasta que es demasiado tarde.
становится поздно пора идти домой и постирать своё гигити.
Quagmire, ha sido una noche divertida, pero supongo que ya debes irte, ¿ no? Sí, supongo que iré a casa y me haré un "giggity".
Боже милостливый, становится ужасно поздно.
Dios mío, se está haciendo terriblemente tarde.
Ф : любая тайна рано или поздно становится явью
"F : La verdad será revelada".
Он превратил это место в лачугу для вечеринок после закрытия, и здесь становится громко... поздно.
Convirtió el bar en un sitio de fiestas interminables... - y se pone ruidoso... hasta tarde.
Все тайное, рано или поздно, становится явным.
Tarde o temprano, la verdad saldrá a la luz.
Любой шпион говорит об отставке, пока не становится слишком поздно.
Cada espía siempre habla acerca de salir antes de que sea demasiado tarde.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]