Становится только хуже traduction Espagnol
157 traduction parallèle
- Становится только хуже.
- Peor así.
Время идёт, и всё становится только хуже :
Todo se ha puesto peor.
Он пьет целыми днями потом принимает лекарство, и ему становится только хуже.
Bebe todo el día luego toma toda esa medicina y le pone peor.
Все становится только хуже.
Porque las cosas se pondrán peor.
По какой-то причине, всё становится только хуже!
¡ Por alguna razón, sigue empeorando!
Всё становится только хуже!
¡ Sigue empeorando!
С каждым годом, с каждым месяцем становится только хуже.
Cada año, cada mes, es peor.
Вы совершенно не заботитесь о вашем коже и она становится только хуже.
No se ha cuidado la piel y se le va a poner peor aún.
Делаешь что-то, думая, что станет легче, а становится только хуже. Месть, да?
¿ Nunca hiciste algo que creías te haría sentir bien pero que sólo te hizo sentir peor?
С годами становится только хуже лишь оставляя воспоминания об уходящей жизни.
Y cuanto más viejos, más solos estamos frente a recuerdos de una vida que se destruyó lentamente.
Мне становится только хуже.
De hecho, está empeorando.
Сейчас мне становится только хуже.
Por el momento es malo.
Когда кто-то так говорит, - всё становится только хуже.
En cuanto alguien dice eso todo empieza a ir para abajo.
Они кружатся всё быстрей и быстрей, и с каждым кругом им становится только хуже.
Giran cada vez más rápido, y con cada vuelta son más nauseabundos.
Когда я пьıтаюсь кому-нибудь помочь, всё становится только хуже.
Cada vez que intento ayudar alguien todo se va al demonio.
Жизнь бедняков становится только хуже.
La vida de los pobres sólo empeora.
И всё становится только хуже.
Y ha venido empeorando.
И на самом деле становится только хуже, когда ты постоянно говоришь о... Ты постоянно говоришь обо мне. Ты часто используешь слова : "Контроль",
Y lo que es peor, siempre estás hablando de... siempre hablas de mí y usas mucho la palabra "control" y "manipulación".
С такими внуками ему становится только хуже.
Con los chicos así, esta empeorando.
А становится только хуже.
Y todo se pone peor
Погода плохая, и становится только хуже.
El tiempo está mal y se está poniendo peor.
Вот в чем вопрос : этого ли мы хотим очевидно именно этого хотят люди потому как всё становится только хуже
La pregunta es : "¿ Queremos eso?" Aparentemente sí, porque la cosa no hace más que empeorar.
Становится только хуже.
Bien, esto está empeorando.
Я не понимаю, почему становится только хуже...
Es... Yo no sé que estoy viendo pero no me estoy pensando bien.
- Да. И становится только хуже.
Bueno, esto empeora.
Ты считаешь, что контролируешь ситуацию, но все становится только хуже... а скоро родится ребенок.
Tal vez pienses que tienes las cosas bajo control pero sólo van a empeorar... -... y con el bebé en camino.
Война, геноцид... Становится только хуже.
Guerras, genocidio- - sólo se pone peor.
"Становится только хуже".
Me dijo, "Está empeorando".
У нас серьезные проблемы, Саймон, и с каждой минутой становится только хуже.
Estamos en un serio problema, simon, y se pone peor cada minuto que pasa
Но если каждый раз, когда ты ходишь к доктору, тебе становится только хуже, - пришло время двигаться дальше.
Pero si cada vez que uno va al médico acaba sintiéndose peor entonces es hora de seguir adelante.
Вернули меня в этот кошмар, предлагаете хот-доги, всё становится только хуже, а вы не говорите, что нужно делать.
Me ha atrapado en esta pesadilla donde me ofrece perritos calientes y citas sin sentido pero no me dice lo que tengo que hacer.
Знаете, Дженни говорила, что когда она станет королевой, все станет лучше. Но, если подумать, на самом деле все становится только хуже.
Sabes, Jenny dijo que si la elegían para ser reina, todo sería mejor, pero si lo piensas, todo está peor en realidad.
Все становится только хуже.
Las cosas están empeorando.
Всё зашло слишком далеко и становится только хуже.
Ha ido demasiado lejos y está tomando velocidad.
Мозг, сердце, и становится только хуже
Cerebro, corazón, y empeora rápidamente.
И становится только хуже.
Y está yendo a peor.
С каждым днем всё становится только хуже.
Solo empeora cada día.
Клянусь, каждый раз, когда я делаю кого-то сильнее и крепче, мне самому в итоге становится только хуже.
Lo juro, cada vez que ayudo a alguien a fortalecer su esencia, regresa a atormentarme.
В жизни становится только хуже.
Están peores.
Ну, всё и так было нелегко, и становится только хуже.
Bueno, no ha sido fácil y solamente puede empeorar.
Каждый раз, как я пытаюсь понять, становится только хуже.
Todas las cosas que pruebo parecen hacer algo equivocado.
И становится только хуже.
Y va de mal en peor.
- Я говорил, и он обещал исправиться, но становится только хуже.
- Ya lo hice. Me promete que va a mejorar y sólo empeora.
Возможно пришло время запускать тяжелую артиллерию? Становится только хуже. Иду!
Quizá sea el momento de sacar la artillería pesada, ¿ eh? Dios, esto está yendo a peor. ¡ Voy!
Все становится только хуже.
Eso sólo empeora todas las cosas.
Становится только хуже.
Solo se está poniendo peor.
За это время восстали и потерпели заслуженный крах бесчисленные тираны, и только этот государь неистребим и с каждым днём становится всё хуже.
Muchas tiranías han llegado velozmente a su fin, pero esta es eterna, y crece a peor día a día.
И я тебе еще скажу, ему там только хуже становится от этих таблеток, которые ему там дают.
Sí, tío. Y te voy a decir que él, allí, está empeorando.
Я только что был в больнице. Им становится хуже.
Fui al hospital y están empeorando.
Я стала выглядеть хуже, а он становится только лучше, и это чертовски несправедливо.
Yo empeoro y él se pone más guapo, es asquerosamente injusto.
Но стоит только подумать, что худшее уже позади, как все становится еще хуже. "
Pero justo cuando piensas que te han herido profundamente, a menudo lo peor está por llegar.
только хуже 49
хуже 797
хуже не бывает 59
хуже уже не будет 43
хуже не будет 53
хуже некуда 82
хуже быть не может 20
хуже не придумаешь 42
хуже и быть не может 22
хуже всего то 61
хуже 797
хуже не бывает 59
хуже уже не будет 43
хуже не будет 53
хуже некуда 82
хуже быть не может 20
хуже не придумаешь 42
хуже и быть не может 22
хуже всего то 61