English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ С ] / Судимостей нет

Судимостей нет traduction Espagnol

84 traduction parallèle
Один арест, судимостей нет.
Un arresto. Ninguna condena.
... кодовое имя Лангэс Хаар. Несколько арестов, судимостей нет.
Detenida un par de veces pero nunca condenada.
Судимостей нет, все - добропорядочные граждане.
Ninguno con antecedentes, todos ciudadanos ejemplares.
Судимостей нет, хитрый мерзавец.
Sin condenas previas, chico listo.
Судимостей нет.
Sin antecedentes criminales.
Судимостей нет.
No es importante.
Судимостей нет.
Carece de antecedentes penales.
У вас-то судимостей нет.
¿ Son agresores sexuales registrados?
Судимостей нет.
Sin antecedentes.
Судимостей нет, но у мистера Старка та ещё репутация.
No hay cargos criminales, pero el señor Stark se ha ganado una reputación.
Судимостей нет, кроме штрафов за парковку - ничего.
Sin condenas, nada más que alguna multa de aparcamiento.
Судимостей нет.
No hay registros.
Работает в пекарне в Этобико ( регион в западной части Торонто ). Судимостей нет.
Maneja una panadería en Etobicoke No tiene antecedentes.
Все работают давно. С Купер-Вайсс не связаны. Судимостей нет.
Son todos viejos empleados, no tienen conexión con Coopr-Weiss, ni antecedentes criminales.
Судимостей нет.
Tiene algunas aventuras junto con la empresa de Franca. No tiene antecedentes.
Судимостей нет, лицензированная массажистка, клиенты есть и у Теннхаузера, и у Ракена в бандах.
No presenta registros criminales es masajista licenciada con clientela en las pandillas de Racken y Tannhauser.
Судимостей нет.
No tiene historial criminal.
Судимостей нет.
Sin crímenes.
Судимостей нет, скажем дадут ему три года, включая хорошее поведение.
Sin antecedentes, pongamos 3, libertad anticipada incluída.
Несколько арестов, судимостей нет.
Un par de arrestos.
Он - менеджер в известном супермаркете в Квинсе, судимостей нет, женат 7 лет.
Es el encargado de un gran Supermercado en Queens, sin deudas, casado desde hace siete años.
Штрафов нет. Судимостей нет.
Sin entradas, sin penas anteriores
Судимостей нет.
Sin convicciones.
За Салли не числится судимостей. Нет зарегистрированных браков.
Sally no tiene historial delictivo, ni matrimonios registrados.
- У него нет судимостей.
No está...
" него нет судимостей.
No tiene condenas.
Судимостей нет.
Un arresto. Ninguna condena.
– У него нет судимостей.
- No tiene antecedentes.
У мисс Гилмор нет досье арестов и судимостей, ваша честь.
La Srta. Gilmore no tiene antecedentes, Su Señoría.
У него нет судимостей.
Él no tiene a ninguno de los móviles.
На нее нет никаких ордеров. Никаких судимостей. Ничего с отделом транспортных средств.
Ella no tiene ninguna orden de prision... ningun antecendente... ninguna multa... ni el número de seguro.
Нет судимостей, ответственный работник, хочу узнать, как он стал преступником.
Expediente intachable, empleado responsable.
Наследница текстильного магната, судимостей и нарушения дорожных правил нет.
Heredera de textiles, sin antecedentes y con registro de automóvil limpio.
Ни у кого из них нет судимостей.
Ninguno tiene antecedentes
У тебя нет судимостей.
No tienes antecedentes penales.
– ечь о залоге. " ѕитера'лоррика нет больше судимостей и стремлений к побегу.
Peter Florrick no tiene antecedentes, no es peligroso.
Ты кажешься очень ответственной девушкой - у тебя свой дом, нет судимостей. Эй! Тебе можно доверять?
Tienes cara de responsable, tienes casa, sin antecedentes penales.
Он принес публичные извинения, у него нет судимостей в прошлом.
No tiene condenas anteriores,
У мистера Шварца нет судимостей, поэтому он, скорее всего, не с ними.
Bueno, el Señor Schwartz no tiene antecedentes, lo más probable es que no sea parte de la banda.
Судимостей нет.
- Nunca lo es.
Нет судимостей в Соединенных Штатах, но в Армении ее признали виновной в медицинском мошенничестве.
No tiene antecedentes en Estados Unidos, pero en Armenia fue declarada culpable de práctica fraudulenta.
У него нет неоплаченных счетов, нет судимостей и даже приводов.
Este tipo no tiene pendientes, ni antecedentes, ni historial.
Нет, у меня нет судимостей
¡ No, no tengo antecedentes penales!
У меня нет судимостей.
No tengo un récord criminal.
То есть, у парня даже нет судимостей.
Quiero decir, el tío ni siquiera está registrado.
Мне казалось, ты говорила, что у его работников нет судимостей.
Pensé que habías dicho que nadie de los que trabajaban ahí había tenido historial criminal.
У м-ра Мерфи нет судимостей.
El Sr. Murphy no tiene condenas.
У мисс Куин нет судимостей.
La señorita Queen no tiene antecedentes.
У Санчеза не было ни судимостей, ни принадлежности к известным нам группировкам, у отдела по наркотикам на него тоже ничего нет.
Sánchez no tiene antecedentes, ni afiliaciones que sepamos, y no está en el radar del equipo de drogas.
У тебя нет судимостей, может получится свести все к недоразумению.
No tienes antecedentes, así que tal vez podamos dejarlo como un mal entendido.
У него нет судимостей.
No tiene condenas previas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]