English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ С ] / Сядь на место

Сядь на место traduction Espagnol

130 traduction parallèle
Сядь на место.
Mantenga la calma.
Это она вам сделала? - Сядь на место.
¿ Ella te hizo eso?
Вынь занозу из задницы и сядь на место!
- ¡ Pues olvida tus gustos y siéntate!
Сядь на место, скунс.
Siéntese, apestoso.
Сядь на место, шлюха.
Siéntate, zorra.
Сядь на место!
¡ Siéntese!
Барт Симпсон, сядь на место!
Haz el favor de sentarte ahora mismo.
Сейчас же выключи и сядь на место.
- Baja eso y siéntate.
Сядь на место, толстяк.
¡ Siéntese, inepto!
Сядь на место.
Siéntate.
- Сядь на место. Ты слышал приказ. - Но...
Vuelve a tu puesto ya has oido las ordenes.
Сядь на место.
Que te... sientes.
Сядь на место!
¡ Quieta!
Сядь на место!
¡ Siéntate!
- Заткнись и сядь на место!
- Cállate y siéntate.
- Сядь на место!
- Sientate!
- Заткнись! - Сэр, сядьте на место. Это ты сядь на место.
Habríamos llegado 10 minutos antes si hubiéramos estacionado con valet en vez de nosotros mismos.
Сядь на место, мы побеждаем.
Siéntate, vamos ganando.
Сэм, пожалуйста, сядь на место.
Sam, permanece en tu asiento.
Никто ни в кого не будет стрелять. А теперь сядь на место.
Nadie le disparará a nadie Ahora sienta tu trasero roto
- Сядь на место.
- Siéntense bien.
Сядь на место.
¡ Vuelve aquí!
Нет! Сядь на место.
¡ No me toques!
Сядь на место! Тоже мне...
¡ Vuelve a sentarte!
- Сядь на место!
- Siéntate!
Сядь на место.
Regresa a tu asiento.
Сядь на место, старый сукин сын!
¡ Siéntate, maldito viejo!
Сядь на место и заткнись.
Siéntate y cállate.
Прошу тебя, сядь на место.
Por favor, te pido que te sientes
- Сядь на место!
- Siéntate.
– Сядь на место!
¡ Siéntate!
- Сядь на место. Я плевать хотел.
- Siéntate. ¡ Me importa un carajo!
- Гордон, сядь на место.
- Gordon, siéntate.
- Гвен, сядь на место.
- Siéntate, Gwen.
Вернись и сядь на место.
Vayan a sus sitios.
Сядь на место
Vuelve a tu asiento.
Найди самое холодное место в горячем ручье и сядь там!
Ve a buscar el lugar más frío de ese arroyo y siéntate en él.
Сядь на мое место.
Anda.
А теперь сядь на своё место и выпей хорошенько. Эй!
Ahora vamos a sentarnos a beber. ¡ Eh!
Сядь на своё место. Сядь на своё место!
Ve a tu lugar. ¡ Ve a tu lugar!
- Ты сядь на мое место, а я посмотрю. Посмотрю, посмотрю...
Siéntate en mi lugar y yo veré qué harás.
Просто сядь блядь на место.
Siéntate.
- Иди сядь на место.
Vamos.
- Да сядь ты на место.
- Siéntate, maldita seas.
Найди лучше хорошее место, сядь и смотри на горы.
Ve a sentarte y contempla las montañas.
Сядь на рабочее место, пожалуйста.
¿ Puedes ir a tu escritorio, por favor?
Сядь на своё место, малыш. Моё ты не получишь.
Si quiere una butaca, use otro embuste.
Сядь обратно на место!
Vuelve a tu sitio.
Сядь на своё место!
- Lila, cariño. En tu silla, por favor.
Хавьер Ольгадо, сядь на свое место. Быстро!
- Javier, vuelve a tu sitio, venga.
Хавьер Ольгадо! Иди сядь на свое место, и сиди на своем стуле.
- Javier Holgado, como te vuelva a verfuera de tu sitio te pego a la silla.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]