English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Т ] / Так расскажи мне

Так расскажи мне traduction Espagnol

194 traduction parallèle
Ну так расскажи мне о нём.
Cuéntame sobre él.
Так расскажи мне.
Lo sabría si me lo contaras.
- Так расскажи мне о нём.
Cuéntame sobre él.
Так расскажи мне, как ты выносишь это всё время, Дарья, пока я не вернулся к моему обычному растительному существованию. "
Así que dime cómo soportas el estar pensando todo el tiempo, Daria, hasta que pueda volver a mi estado vegetativo habitual. "
Так расскажи мне о Джейн Эйр.
¿ De qué trata Jane Eyre?
- Так расскажи мне, как прошла беседа?
- Entonces, vamos, cómo fue la charla?
Так расскажи мне об этой реальной жизни.
Pues háblame de la vida real.
- Ну так расскажи мне!
- ¿ Qué carajo debería saber?
Так расскажи мне, я был, что-то вроде "номер один" в своём классе в медицинской школе?
Dime, ¿ era como el número uno en mi clase de medicina?
Так расскажи мне, что ирландский уёбок вроде тебя делает в мусарне?
¿ Qué hace un hijo de puta irlandés con aspiraciones en la policía estatal?
Так расскажи мне об Интерне-потаскушке.
Cuéntame de la chica zorra.
Ну так расскажи мне о Дэнни.
Cuéntame de Denny.
Так расскажи мне, что я, по-твоему, должен чувствовать?
¿ Que es lo que debería estar sintiendo?
Так расскажи мне о Виктории.
Cuéntame de Victoria.
Так расскажи мне про себя
Háblame de ti.
Ну так расскажи мне о собеседовании. Я хочу услышать всё.
Cuéntame sobre la entrevista.
- Так расскажи мне, каков он был?
Dime, ¿ cómo ha estado?
Так расскажи мне, что на самом деле произошло между тобой и тем ударным парнем?
Dime. ¿ Qué pasó exactamente entre tú y el hombre flequillo?
Так расскажи мне об этом.
Entonces háblame de ello.
Так расскажи мне Леон, как ты повредил свои руки?
Así que dígame, León, ¿ cómo se lastimó las manos?
Ну так расскажи мне.
Cuéntame sobre eso.
- Так расскажи мне. Все, что угодно.
- Pues dime, lo que sea.
этот напиток не для мужчин не говори так расскажи мне расскажи о тех мужчинах.
No seas así. Cuéntamelo todo.
Ты в том положении, что даёт тебе право на самые высокие требования так что расскажи мне свои сокровенные мысли.
Tu posición te permite plantear todo tipo de exigencias así que dime qué te preocupa, por favor.
Так, а теперь расскажи мне, что с тобой случилось
Vamos, dime que te pasa.
Ну, расскажи мне, что тебя так беспокоит?
Hablemos con calma, tú y yo. Vamos, dime, ¿ te molesta tanto irte?
Так... Расскажи мне о парадасцах.
Hábleme de los Paradas.
Но расскажи мне ещё раз, это так романтично.
Pero dímelo otra vez, pues es tan romántico.
Расскажи мне побольше об этом вашем лейтенанте, которая так много знает о голо-эмиттерах.
Dígame más acerca de esta Teniente suya, la que sabe mucho de holoemisores.
Так, расскажи мне побольше об этой твоей новой соседке по комнате.
Cuéntame más de tu compañera de cuarto.
Так, ладно расскажи мне, что тебе сказал Симмонс.
Muy bien. Cuénteme lo que le dijo a Simmons.
Если не рассказываешь мне... расскажи ФБР, вот так.
- Si no me quieres contar, se lo dirás al FBI, es todo.
Расскажи мне об этом так называемом изнасиловании.
Cuéntame más acerca de la, así llamada, violación.
Так, Эван, расскажи мне об этой машине...
Sí, Evan, háblame de ese auto.
Расскажи мне. Это так здорово.
Cuéntame, es muy emocionante.
Так расскажи мне, что случилось с Гарри Капуто?
- Cuente lo que pasó con él.
Так что, хм, просто расскажи мне, в чем проблема грязная, грубая проблема.
Estoy aqui para ayudar. Asi que, uh, solo dime el problema el sucio, enorme problema.
Прости, но так не пойдёт. Расскажи мне хотя бы немного о себе, и тогда я расскажу тебе о Коре.
Dígame algo sobre usted, deme alguna información, y le diré algo sobre Cora.
Так что выбирай. Расскажи мне, или я расскажу всем.
Dímelo o empezaré a hablar.
Так что лучше расскажи мне все.
Así que empieza a hablar.
- Хорошо, расскажи мне почему, так относишься к доктору Торрес?
- Entonces cuéntamelo. ¿ Por qué estás tan molesto con la Dra. Torres?
- Расскажи мне почему. - Люди с разной иммунной системой привлекают друг друга, так что у потомства получается усиленная объединенная иммунная система.
La gente con sistemas inmunológicos distintos se atrae para que su hijo tenga un sistema fuerte con la combinación de los dos sistemas.
Так... расскажи мне о Дэне?
¿ Tan malo es que ni siquiera puedes decírmelo a mí?
Расскажи мне обо всём, так я не буду ревновать.
Dame todos los detalles, para sentirme celosa.
Расскажи мне, что не так, пожалуйста. Послушай, послушай.
Dime que está mal por favor.
Расскажи мне что не так.
Dime qué te pasa.
- Так расскажи мне о нем.
- Cuéntame de él.
Так что... расскажи-ка мне все о вашем маленьком бизнесе, начиная с сотрудников.
Así que háblame de tu negocio, empezando por tus colegas.
Так что соберись и расскажи мне всю правду.
Decide pronto y dime la verdad,
Я расскажу тебе то, что знаю про Альфу. Расскажи мне, как ему это удалось, и как нам сделать так, чтобы это не удалось ему снова.
Yo te diré lo que sé de Alpha, y tú me dirás cómo ha hecho esto y cómo podemos impedir que lo vuelva a hacer.
Это здорово, Брет, расскажи мне про эту девчонку, с которой все так серьезно.
# Es genial # # háblame de eso tan serio #

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]