Так что вы хотите traduction Espagnol
583 traduction parallèle
Так что вы хотите?
¿ Qué es lo que quiere?
Так что Вы хотите?
Lo que estaba esperando.
Так что вы хотите знать?
¿ Que quiere saber?
Так что вы хотите?
¿ Qué desea?
- Так что вы хотите сказать?
- ¿ Entonces qué está diciendo?
Так что вы хотите сказать?
¿ Entonces... cómo lo explica?
Не хотите же вы, чтобы я признался просто из-за того, что вам так хочется, месье?
¿ Qué quiere que le diga? No puedo decirles que maté a Lulu sólo para complacerles. No puedo evitar que lo piense, claro.
Хотите сказать, что за эти годы вы так и не попросили её руки?
¿ Me está diciendo que no ha pedido su mano en todos estos años?
Вы хотите сказать, что я выгляжу так, будто мне не помешает тысяча долларов?
Quiere decir que tengo aspecto de necesitar mil dólares.
Должно быть, вы хотите обсудить все, так что я уже ухожу.
Querrá discutir esto con el Sr. Shellhammer. Me voy.
Так вы что, хотите сказать, что хорошая семья... и обеспеченность совсем никак на это не влияют?
¿ Cree que el ambiente de una buena familia no influye nada?
Я знаю, вы не хотите меня видеть. Я тоже не хочу. Но я не могла удержаться, так что выпила капельку и пришла.
Ud. No quiere que venga pero no puedo evitarlo.
Так что если вы хотите пригласить его, ступайте и пригласите.
Así que si quieres preguntarle, ve y pregúntale.
Вы хотите сказать, что кто-то пытался создать видимость того, что окно было взломано снаружи, так?
Usted dice que alguien intentó hacer que pareciera que habían roto la ventana desde afuera.
- Так что, если Вы хотите, чтобы я с Вами поехала...
- Si quiere que vaya con usted...
Вы сказали, всё, что я хочу от эксперимента - это деньги, но вы тоже кое-что хотите, ведь так?
Dice que lo único que quiero del experimento es dinero, pero usted también quiere algo, ¿ no?
Вы сделаете что угодно, чтобы получить то, что вы хотите, так?
Haría lo que fuera para conseguir lo que quiere, ¿ no?
Ладно, подумайте, что Вы хотите просто послушайте, не так ли?
Okay, piense lo que quiera, pero antes escuche, ¿ quiere?
Доктор, вы не хотите, чтобы мы думали, что вы боитесь, не так ли?
¿ Por qué no?
- Уходите. Или останьтесь, но сделайте это потому, что вы так хотите.
O quédese, pero hágalo porque desea hacerlo.
А ведь все стало... станет полностью ясным. И надеюсь, что все дело решим так, как вы хотите.
Espero que todo se desarrolle bien.
Так что, если вы не хотите платить за посуду в домах, надо сдвинуть эту штуку.
Así que si no quieres recibir un cuentazo por grietas y platos rotos, será mejor que muevas esto.
И все, что вы хотите, это целый человек, присоединенный к этому носу, так?
Y queremos conseguir una persona completa adherida a esa nariz, ¿ no?
Так что вы хотите делать?
- ÉI es bien raro.
Позвольте добавить, если вы хотите уличить мою подзащитную в участии в заговоре, предупреждаю вас. Таким же образом я могу доказать, что сережку просто подбросили. Да, да, так как это единственное, за что можно зацепиться.
A lo que yo añado que, si la policía tiene la intención de usar esa joya como prueba de su complicidad le advierto que yo soy capaz de demostrar que la policía le tendió una trampa y lo puso allí ex-profeso, porque no tenía pruebas para la acusación.
То есть вы хотите сказать, что я не могу с этими рабочими говорить... Ну можно и так понять.
¿ Me está diciendo que no puedo hablar con quien quiera y cuando quiera?
- Так что вы от меня хотите?
- Entonces, ¿ qué queréis de mí?
Так что вы можете делать с нами что хотите,.. ... но мы не будем здесь сидеть и слушать, как вы наговариваете на Соединенные Штаты Америки!
¡ Puedes hacernos lo que quieras, pero no nos quedaremos aquí sentados... a escucharte echar pestes de nuestra patria!
вы примите нас за сумасшедших. Так что вы хотите, чтобы мы вам сказали?
¿ Entonces qué quieren que digamos?
Так вы хотите сказать, м-р Гардинер, что сейчас просто очередное время года в саду, так сказать.
Entonces, quiere decir que esta es sólo otra estación en el jardín, por así decirlo.
Бритвенный убийца мертв... но вы хотите, что бы он жил дальше... так долго, чтобы быть виновным в убийстве вашей... невесты и ее любовника.
El asesino de la navaja había muerto... pero usted quería que viviese lo suficiente para que lo culpasen del asesinato de... su novia y su amante.
Ты совершенно забыл всё то, что Дантон сделал и что вы сегодня так хотите отвергнуть.
Olvidas lo que hizo Danton, ahora sólo quieres matarlo.
Что вы хотите этим сказать? Разве сын может так поступить?
¿ Es esta la forma de actuar de un hijo?
Боюсь, что вы просто хотите так думать, ваше величество.
Creo que solo es un deseo, señora.
Вы хотите сказать, что поэтому мне так жарко и я себя так странно чувствую?
¿ Por eso me siento tan acalorado? ¿ Tan extraño?
В последний раз я так понял, что вы не хотите меня видеть.
Entiendo que ya no quieras verme.
Так что же Вы хотите от меня?
Así que ¿ qué quiere que haga?
Если вы продаете что-то несъедобное и хотите, чтобы это ели, голос будет звучать так глупо, как и сами люди, способные это купить.
Si vende algo incomestible que se quiere que la gente coma, sonará tan estúpido como ellos deben ser para comprarlo.
но вы знаете что вы хотите свадьбу дома, Ћоан ¬ ери шесть, так?
Pero quieren la boda en casa, el 6 de Enero, ¿ cierto?
Так вот, что Вы хотите сделать.
¿ Es lo que usted intenta eliminar?
Я так понимаю... что если вы хотите неприятностей, вы их находите.
He descubierto que si buscas problemas, los encuentras.
Так вы говорите... Вы говорите что хотите спровоцировать г-на Хауза попытаться убить нас с Ларри.
Lo que quieres decir es provocar al Sr. House para que intente matarnos a Larry y a mí.
Вы умрете мгновенно - если это то, чего Вы хотите, но я не думаю, что это действительно так.
Morirás al instante, si eso es lo que quieres, pero no creo que sea el caso.
Так что, если вы этого хотите, вы это получите.
Así que, si eso es Io que queréis, eso tendréis.
- Я серьезно. - Если вы хотите найти, что со мной не так, то я занозил палец.
Si realmente desea hallar algún problema médico haré que me salga un padrastro.
Итак вы хотите сказать, что мы здесь застряли, не так ли?
Que esta diciendo? Estamos presos aqui, en medio de la nada?
Так, ещё раз, чтобы я понял, что вы от меня хоттите. Вы хотите, чтобы я обошел правительственную блокировку связи и рискнул своей лицензией ради того, чтобы обеспечить преступникам доступ в сеть?
Estás pidiéndome que cancele el bloqueo del gobierno viole mi licencia y ceda mi canal a unos delincuentes.
- Что вы от меня хотите? Я ведь все сделал так, как вы сказали!
Hice lo que me dijiste.
Так что главное : вы хотите, чтобы он знал, что Вы беспокоитесь о нем.
Así que, básicamente, quiere que él sepa que está preocupada y le importa.
И так же Вы хотите быть уверены, что он будет в порядке.
Y quiere que le asegure que está bien.
Только возьмите... Я имею ввиду, в нём есть так много крутых групп... что если вы хотите узнать что-нибудь о... северозападной музыке...
tiene... quiero decir, contiene muchas bandas grandiosas... si es que quieres conocer sobre... la musica del noroeste...
так что вперед 56
так что вперёд 37
так что все 79
так что всё 55
так что всё нормально 38
так что все нормально 31
так что все в порядке 60
так что всё в порядке 32
так что 29475
так что будем делать 93
так что вперёд 37
так что все 79
так что всё 55
так что всё нормально 38
так что все нормально 31
так что все в порядке 60
так что всё в порядке 32
так что 29475
так что будем делать 93
так что я 403
так что давай 286
так что пожалуйста 80
так что вы 96
так что давайте 88
так что же 181
так что спасибо 157
так что ли 147
так что я подумала 158
так что мне делать 89
так что давай 286
так что пожалуйста 80
так что вы 96
так что давайте 88
так что же 181
так что спасибо 157
так что ли 147
так что я подумала 158
так что мне делать 89
так что да 410
так что происходит 82
так что я думаю 192
так что ты думаешь 182
так что нет 209
так что же случилось 57
так что теперь 192
так что вот 106
так что произошло 120
так что думаю 89
так что происходит 82
так что я думаю 192
так что ты думаешь 182
так что нет 209
так что же случилось 57
так что теперь 192
так что вот 106
так что произошло 120
так что думаю 89