Там были люди traduction Espagnol
126 traduction parallèle
Там были люди, но... они выглядели удивлёнными.
Las personas estaban ahí, pero estaban como sorprendidas.
Там были люди Старика.
¿ Cómo he quedado ante el viejo?
Там были люди, которые тебя любят.
Hay gente que te ama.
Хотел зайти к Алисии, но там были люди. Меня туда не пустили.
Y después he querido ver a Alicia pero el Dr. Vega y la enfermera jefe estaban en su cuarto y no me han dejado entrar.
Там были люди.
Había gente ahí.
Там были люди из 216 стран. Со всех континентов.
Imagina, había 216 países representados, todos los continentes.
Там были люди. Это было рискованно.
Estaba atestado, era un riesgo.
Мои источники утверждают, что Вы сняли какую-то ферму насекомых, правда вместо букашек там были люди, а вместо фермы - лаборатория.
Mis fuentes me dicen que tiene en marcha algún tipo de granja de hormigas, pero en lugar de hormigas son humanos y en lugar de una granja es un laboratorio.
Там были люди, но они были просто клиентами, которые, казалось, обслуживали сами себя.
Había gente ahí, pero eran clientes sirviéndose a sí mismos.
Я говорил с ней по телефону. Там были люди. Затем ее похитили.
Cuando hablábamos, alguien entró y se la llevó.
Там были люди, которых оттуда вызволил какой-то дирижабль и они говорят, что пилот был в костюме совы.
Las personas atrapadas fueron rescatadas en una nave y dicen que el piloto estaba vestido como un búho.
Выглядело так, будто там были люди, которые, казалось, сделали это своей жизненной целью - испытать каждый вид существующих веществ.
Habia algunas personas que parecían haber alcanzado su misión en la vida al experimentar con cada sustancia que se encuentra afuera.
- Нет. Там были люди.
Habían otros hombres allí.
Там были люди.
- Eran humanos.
В шаттле были не Визитёры, там были люди...
No era un equipo V lo que había en el transbordador. Eran humanos.
Я не могу это объяснить. Я знаю, что там были люди, которые отслеживали меня, и я не собирался оставаться, чтобы узнать, кто именно, поэтому я побежал. Я просто...
Yo tampoco puedo explicarlo.
Только чтобы там... были люди, музыка, и мы могли веселиться.
No importa, sólo vayamonos Donde haya gente, musica y podamos pasarlo bien.
Сеньор комиссар, однако этот воздушный корабль был таким огромным, что там должны были быть и другие люди.
Pero, señor comisario, la nave voladora era tan grande..., era enorme. Seguro que había otros hombres dentro.
Там же были люди, они могут подтвердить.
Allí habían otras personas, que pueden confirmarlo.
Вчера в деревне люди сказали, что вы там были.
Luego, ayer en un poblado nos dijeron que habían pasado por allí.
И там ещё были люди в балахонах.
Y una chica portaba una paloma muerta y todos se cubrían con unas capuchas negras...
Там должны были быть нужные люди из правительства
Invitó a las personas del gobierno que yo quería ver, que pueden ayudar.
На холмах, там были мертвые люди.
Fuera de las colinas, hay personas muertas.
И там были только наши люди.
Sólo estábamos nosotros allí.
Но когда я спустился, там уже были те, другие люди.
Cuando bajé, ya había otras personas allí.
Там были молодые люди, которым она очень нравилась.
Allí había varios jóvenes a quienes ella estimaba mucho.
Там, вокруг, были ещё и другие люди сотни людей, повсюду.
Luego había mucha gente alrededor de nosotros cientos de personas, por todos lados.
И там вокруг нас были еще и другие люди.
Y había mucha gente alrededor de nosotros.
Там были не какие-нибудь обычные люди.
Ésa no era gente común y corriente.
Как бы мне не были дороги эти люди, там за дверью, я счастлив с тобой.
Los quiero mucho a ellos, pero soy feliz contigo.
Но там ещё были... Такие не "крутые" люди совсем не такие позёры...
Y había una gente, no sé, no era cool... porque no son como los chuletas de aquí,
У тебя точно были люди, проводившие расследования там.
Seguro enviaste investigadores a explorar exhaustivamente el área.
Там были эти люди эти фанатики.
Estaban esas personas esos fanáticos.
У моего контакта были люди там, когда партия прибыла.
Mi conexi � n ten � a gente cuando esto ocurri �.
Там были интересные люди.
¡ Fue increíble!
Там же были люди.
¿ Está involucrado en esto?
- Там в грузовике были люди с оружием.
- Había un camión con hombres armados.
Там были только люди в тени.
Sólo había gente en las sombras
Но там же были люди... мы же в почтовое отделение вломились.
Desvalijar. "Robar" a la gente, "desvalijar" la oficina de correos.
Ну да, тебя там не было, но твои люди были там, и они соврали за тебя.
Muy bien, tú no estabas allí. Pero tu gente estaba allí y mintieron por ti. Y fui a prisión.
Папа говорил, там повсюду были люди.
Papá me contó que había un gentío.
Слушай, когда я терял зрение, те люди были там для меня.
Mira, cuando perdí la vista, toda esa gente estuvo ahí por mí.
Там были люди.
Había hombres allí.
Конечно, там были плюсы и минусы, но в конце концов, Благодаря мне люди чувствуют себя комфортно. с идеей всеобъемлющего дипломатического отношения.
Claro, hay pros y contras, pero al final, he hecho que la gente se sienta bien con la idea de establecer relaciones diplomáticas.
Там еще встречалось множество враждебно настроенных людей со времен, я знаю, что в это трудно поверить, - с послевоенных времен. Потому что там до сих пор еще были такие люди, как например, владелец парковки, который раньше был участником движения нацистов "коричневые рубашки" в Мозли.
Aún quedaba mucho antagonismo... sé que suena increíble, de la post-guerra... porque aún había gente como el guardaparque... que había sido un "Camisa Marrón" ( Nazi ) de Moseley.
Там были мои люди. Один. Остальные - настоящие.
Era mi gente... uno de ellos... el resto era real. ¿ Cómo dijiste que se llama?
Поэтому и записался в этот чёртов Проект Дхарма взял тебя на тот остров, и... Там были приличные люди... куда поумнее меня.
Por eso me anoté en esa maldita Iniciativa Dharma y te llevé a la isla para que seas una persona decente y más inteligente que yo.
Ты и все остальные люди, которые не были там.
Tú y todos las otras personas que no estuvieron aquí.
Там были трущобы, палатки, люди жили в картонных ящиках.
Había casas pobres, carpas, ¡ personas viviendo en cajas de cartón!
— амыми главными экономическими советниками € вл € ютс € те самые люди, которые были там и создали саму структуру.
Los consejeros económicos más altos son la gente que creó la estructura.
Были и другие люди там когда он вошел
Había otras personas allí cuando él entró
там были 37
были люди 21
люди 5363
люди не меняются 63
люди приходят и уходят 22
люди добрые 32
люди будущего 21
люди говорили 59
люди меняются 241
люди не понимают 41
были люди 21
люди 5363
люди не меняются 63
люди приходят и уходят 22
люди добрые 32
люди будущего 21
люди говорили 59
люди меняются 241
люди не понимают 41
люди не знают 25
людишки 35
люди думали 45
люди видели 23
люди по 29
люди напуганы 48
люди думают 288
люди из 23
люди будут думать 24
люди ошибаются 32
людишки 35
люди думали 45
люди видели 23
люди по 29
люди напуганы 48
люди думают 288
люди из 23
люди будут думать 24
люди ошибаются 32
люди знают 63
люди говорят 357
люди скажут 49
люди могут подумать 26
люди хотят 31
люди подумают 84
люди считают 55
люди погибли 41
люди смотрят 62
люди умирают 159
люди говорят 357
люди скажут 49
люди могут подумать 26
люди хотят 31
люди подумают 84
люди считают 55
люди погибли 41
люди смотрят 62
люди умирают 159