Там снаружи traduction Espagnol
450 traduction parallèle
Там снаружи другой мир...
- Hay todo un mundo ahí afuera... - Oye...
Там снаружи море очень спокойное.
El mar está muy tranquilo allí afuera.
Черри, знаешь, что там снаружи?
Cherry, ¿ sabes lo que es eso?
Там снаружи человек, который будет ко мне приставать...
Fuera, hay alguien que podría molestarme...
Возможно это механик, что работает там снаружи.
Tal vez sea el mecánico que trabaja allí fuera.
Там снаружи кто-то тронул тебя за плечо?
¿ Qué había alguien ahí fuera y te tocó en el hombro?
Элизабет похоронена там снаружи, на парковом кладбище.
Elisabeth está enterrada ahí abajo, en el cementerio del parque.
Там снаружи есть какая-то разумная жизнь... высокоразумная жизнь...
Hay vida ahí fuera, sí, una muy inteligente... de vida altamente inteligente...
Там снаружи очень холодно, входи.
Ahí fuera hace mucho frío, entra.
Что там снаружи?
¿ Qué hay ahí afuera?
Кто там снаружи?
Quién está ahí afuera?
Там снаружи тело.
Hay un cuerpo ahí fuera.
Твои друзья там снаружи хотят освободить тебя, чтобьl тьl мог продолжать убивать, я так думаю.
Tus amigos ahí fuera quieren que te liberen para que sigas asesinando. No soy un asesino.
Пацаны, только что видел Паука там снаружи.
Acabo de ver a Araña afuera. ¡ Le han dado una paliza!
Мы не знаем, что там снаружи.
No sabemos lo que hay fuera.
Там снаружи - Романа.
Romana está ahí fuera!
Там снаружи много всего интересного, юнная леди.
Hay un montón de cosas ahí fuera que pueden interesarte, señorita.
Ты знаешь, что там снаружи.
Bueno, tú sabes qué hay ahí fuera.
Я тебе не автоответчик. Пока ты там снаружи копался в машине два раза звонила Дженифер Паркер.
No soy tu servicio de contestadora pero mientras estabas afuera lamentándote por el auto Jennifer Parker te llamó dos veces hoy.
Там снаружи, откуда вы пришли, никого не осталось в живых.
De donde provienes no quedan supervivientes.
Ну, как там снаружи? Расскажи мне об этом.
¿ Qué tiempo hace ahí fuera?
Там снаружи шесть миллионов человек.
Hay seis millones de personas ahí fuera.
Мистер Ник, там одна леди снаружи хочет вас видеть.
Sr. Nick, hay una dama que le quiere ver.
Там, снаружи, при лунном свете, все кажется таким идеальным, таким простым.
Fuera a la luz de la luna todo parecía tan perfecto, tan simple.
- Я видел это там, снаружи.
- Lo vi. Lo vi ahí fuera.
Мистер Кросс, там, снаружи человек, который хочет вас видеть.
Señor Cross, afuera hay alguien que quiere verle.
Там, снаружи четыре человека разных национальностей, которые неспособны объединиться.
Afuera, en esa sala, hay cuatro hombres de diferentes nacionalidades incapaces de ponerse de acuerdo en nada, menos en una cosa :
Там снаружи!
No, ahí. Afuera.
Но там, снаружи, нужно еще решить много дел.
Pero ahí fuera hay muchas cosas que organizar.
Вчера я прочел, что там, снаружи, 2000 человек.
Ayer leí que fuera hay unas 2.000 personas.
Где-то там, снаружи, Ренци ждал вас.
Ahí afuera, en alguna parte, Rienzi lo está esperando.
Наконец-то. Вы только послушайте их там, снаружи. Да.
Escuche los gritos de la gente.
Теперь, Сюзан, и вы, юная леди, попробуйте снова открыть эти двери, Я хочу, чтобы вы стояли за ними, и скажите мне, что снаружи, чтобы там не было, понятно?
Susan, y tú, jovencita, si se vuelven a abrir esas puertas, quiero que estéis al lado y me digáis qué veis fuera, ¿ entendido?
Ну, он же не может быть там снаружи!
- ¡ Bueno, no puede estar ahí fuera!
Это Карлино? Да, он снаружи, Карлино, или как там ты его называешь.
Está afuera, como un guardián.
Он был снаружи и его там нет.
Se exterior - que no está allí ahora.
Там люди снаружи.
Hay gente fuera.
Что там, снаружи?
¿ Que pasa afuera?
Да, там, снаружи.
Si, Esta justo ahi fuera.
Мы попытаемся взять его в театре или снаружи, Как бы там не было, свидетели не должны пострадать.
Trataremos de cogerlo dentro o fuera del cine, dondequiera que los transeúntes corran menos riesgo.
Там будут большие двери. Снаружи у нас будет помощь.
Tras las puertas encontraremos ayuda.
Не завидую никому там, снаружи.
Me dan lástima los de ese grupo.
Иногда мне кажется, что-то появляется там, снаружи.
A veces parece que hay algo ahí fuera.
- Там, снаружи, один?
- ¿ Aquí fuera, solo?
Есть там кто-нибудь снаружи?
Hay alguien allá afuera?
- Тётушка, там полиция снаружи!
La policía está buscando, tía.
Их там много снаружи!
¡ Hay más afuera!
Тот, кто из ангела поэзии, которым он был... превратился в шарманщика, которым пренебрегают и над которым смеются... снаружи, в преддверии страны забвенья. там, у границы ничейной земли.
Aquél que de ángel de la poesía se convirtió en poeta ignorado o burlado afuera en el umbral de la tierra de nadie.
Карлос, подожди нас снаружи. Там есть кресло в конце коридора.
Carlos, espéranos allá afuera, en el sillón que está al fondo del corredor.
Они подвезли солдат, там, снаружи.
Tienen soldados ahí fuera.
Посмотрите снаружи, Вы могли забыть ее там.
Busque afuera, donde estuvo trabajando ayer...