English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Т ] / Тихо всем

Тихо всем traduction Espagnol

93 traduction parallèle
Тихо! Тихо всем!
¡ Silencio todo el mundo!
Тихо всем.
Silencio!
Тихо всем.
¡ Cállense!
Тихо всем!
¡ Silencio!
Тихо всем! Прежде всего я хочу извиниться за мою ссору с Брэдом из-за стихов, которых выкинули из рассылки.
Primero quiero pedir disculpas por haberme peleado con Brad debido a los poemas que no salieron con la propaganda.
Тихо всем!
¡ Cálmate!
Тихо всем!
Todo el mundo, ¡ silencio!
Тихо всем.
Calmáos todos.
Всем тихо!
¡ Está bien! ¡ Cállense todos!
Всем тихо!
¡ Cállense, todos!
Тихо, ребята, всем тихо.
De acuerdo, muchachos, cálmense.
Всем - тихо!
¡ Silencio todos!
- Сцена 99, дубль 57. - Хорошо. Всем тихо.
Secuencia 99, toma 57.
Всем тихо.
¡ Silencio!
Тихо, всем!
¡ Silencio todo el mundo!
Всем тихо! Успокойтесь.
Está bien, calma.
Всем тихо!
- ¡ A callar! - Muy bien. - ¡ Silencio, todos!
Всем тихо!
¡ Que se calle todo el mundo!
Тишину, пожалуйста. Всем тихо.
Silencio, por favor.
Тихо! Всем встать!
¡ El Diablo!
Всем сидеть тихо!
Siéntense, ahora en silencio.
Тихо. Тихо. Всем молчать.
Silencio, silencio, ¡ que nadie hable!
Так, всем тихо - я домой звоню.
" ¡ Que nadie se mueva.
OK, тихо пожалуйста, ко всем относится.
Silencio, todos.
Всем тихо!
Gente, silencio!
Так, всем тихо!
¡ Bien, todos!
- Тихо, всем тихо.
- Silencio, todo el mundo, silencio.
Тихо потому, что всем нравится эта чертова еда.
¡ No es hostil! ¡ Es silencioso porque a todos les encanta la comida!
Так, всем тихо!
¡ Un momento!
Тихо всем!
Bien.
Всем тихо! Здравствуйте.
¡ Todos tranquilos, cállense!
Всем сидеть тихо.
No se levanten.
Да, нам всем мерещится. Тихо.
Silencio.
мы тихо посидим в этом маленьком храме вон там, помолимся и подумаем обо всем что мы пережили.
Y pasamos los cinco últimos minutos sentados en esa capillita de ahí... rezamos un poco y reflexionamos sobre lo que hemos vivido estos días.
Внимание всем, моя хозяйка хочет, чтоб было тихо.
Oigan todos, mi casera quiere que estemos en silencio.
Ладно, тихо, тихо всем!
¡ Qué emocionante! Está bien, silencio todos.
Всем тихо!
¡ Todos quietos!
Тихо всем!
El entierro se celebrará mañana por la tarde en la iglesia.
Всем сидеть абсолютно тихо!
¡ Hagan silencio, todas!
Тихо всем!
¡ Cállense!
- Тихо всем. Энн хочет что-то сказать.
¡ Silencio, todos!
Всем тихо.
Silencio todo el mundo.
Единственный план - это тихо рассказать всем, что сделка не сработала, и платить им самой.
El único plan es decirselo a todo el mundo discretamente que el trato no funcionó, y pagarles yo misma
Погодите, всем тихо.
Espera, haz silencio.
Теперь, когда мы разобрались, как я использую это слово, со всем уважением к вам и к вашему статусу... официального стража границ вашей замечательной страны... - я тихо уйду со своими банками.
Ahora que está claro como uso esa palabrota sin deseo de faltarte el respeto a ti ni a tu capacidad ejecutiva me iré de aquí con mis latas.
Всем подразделениям : сидите тихо.
Unidades, atención.
Тихо! Или я велю всем покинуть зал заседаний!
Es una nueva prueba que muestra que la policía está implicada en el asesinato.
Всем тихо. Тшшш.
No lo hagan.
Тихо всем!
¡ Callados todos!
Правда в том, что когда становится тихо, когда тишина становится слишком громкой, я, действительно, начинаю скучать по Всем, Я говорю себе - я не могу видеть тебя, но знаю, что ты рядом.
La verdad es que, cuando esto está tranquilo, cuando el silencio se puede escuchar, empiezo a echar de menos a todo el mundo, y me digo a mi misma... aunque no te veo, se que estas aquí.
Всем тихо, идёт проверка звука.
Permanezcan callados para un prueba de sonido.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]