Ты будешь спать traduction Espagnol
377 traduction parallèle
Когда свет погаснет и опустят занавески, ты будешь спать один.
Cuando la luz se vaya y caigan las cortinas, dormirás solo.
- И ты будешь спать сегодня без каких-либо проблем.
Dormirá esta noche sin ningún problema.
Ты будешь спать здесь.
Dormirás aquí.
Ты будешь спать наверху.
Tú duerme arriba.
- Итон, ты будешь спать в амбаре.
- Ethan, vas a dormir en el barracón.
Здесь ты будешь спать.
Dormirás aquí.
- Слушай, Бубе, ты будешь спать в кухне. Мара тебе постелит.
Bube, que Mara te haga la cama en la cocina.
Даже если ты будешь спать с Иващитой, это ничего не изменит.
Nada cambiará incluso aunque te acuestes con Iwashita.
Ты будешь спать на софе.
La tranquilizaré, duerme en el sofá.
Ты будешь спать?
¿ Lista para dormir?
Ты будешь спать рядом со мной
Dormirás a mi lado. - ¿ Por qué?
- Ты будешь спать здесь? - Конечно.
- ¿ Va a dormir aquí dentro?
- Когда же ты будешь спать?
Hasta mañana, que descanse? - Oh, que nos ven! .
Я могу дать тебе таблетку снотворного. И ты будешь спать все это время.
Te pondré una inyección de pentotal sódico para que tengas dulces sueños.
Одетый или раздетый, где ты будешь спать?
Vestido o no, esta noche, ¿ dónde duermes?
- И где ты будешь спать, в гостинице? - Ну да, а кто будет платить?
- ¿ Y dónde dormirás, en el hotel?
Да. А где ты будешь спать?
Sí. ¿ Pero dónde vas a pasar la noche?
Ты будешь спать вон там.
Tú dormirás en aquel establo.
Надеюсь ты будешь спать спокойно.
Bueno, pues que no te quite el sueño.
Ты будешь спать 6 часов каждые сутки... Ты будешь есть один день в неделю... и отныне ты никогда не состаришься.
Dormirás seis horas de cada 24... te alimentarás uno de cada siete días... y desde este momento, ya no envejecerás.
Мама сказала что ты будешь спать долгое время.
¿ Qué? Mamá dice que estarás dormido durante mucho tiempo.
Отныне ты будешь спать здесь, Харальд.
De ahora en adelante dormirás aquí, Harald.
- ј где ты будешь спать?
¿ Dónde vas a dormir?
Хочешь сказать что ты будешь спать в этой комнате?
¿ Quieres decir que vas a dormir aquí esta noche?
Ты будешь спать в задней комнате, а мы здесь вдвоем!
Tú dormirás detrás, nosotrosjuntos.
Ты будешь спать по-прежнему в кубрике, ты будешь трудится, ты будешь послушен
Te amarrarás a proa, trabajarás duro.
Ты будешь спать здесь, в собственной комнате. Но если командир уедет на фронт или в конгресс, спать ты будешь у себя в красном центре.
Dormirás aquí, en tu propio cuarto... pero si el Comandante tiene que ir al frente o a la Capital...
А теперь послушай, молодой человек ты сейчас-же закроешь глазки и будешь спать.
Escúchame bien, jovencito, vas a acostarte y a dormir.
Ты не будешь спать?
¿ No te acuestas?
- Надеюсь, ты не будешь спать.
- No le dejes dormir.
Ты заснёшь сегодня в 11 часов,... и будешь спать в течение 9 часов.
Se quedará dormida a las once en punto esta noche, y dormirá durante 9 horas.
Ты уже будешь спать.
Estarás dormida.
Ты уже будешь спать? Скоре всего.
- ¿ Estarás despierta?
Ты не будешь спать?
¿ Es que no va a dormir?
Через пару месяцев ты будешь старой женщиной, будешь спать на кушетке - в доме своей невестки.
En un par de meses, serás una anciana que duerme en el sofá de la casa de la nuera.
Ты встанешь, умоешься... а ночью будешь крепко спать.
Te levantas, te lavas la cara... y esta noche "duermes de tirón". - Y así coges de nuevo el horario.
А ты где тогда спать будешь?
¿ Dónde vas a dormir?
Ты не умрёшь, а будешь спать... Так сбудется пророчество... и ты будешь крепко спать... пока первый поцелуй любви не разбудит тебя.
No con la muerte, sino sólo con un profundo sueño... esa fatal profecía se cumplirá... y de este sueño despertarás... cuando un beso de amor rompa el hechizo
А теперь... ты будешь долго спать, вот увидишь.
Y ahora... tendrás un largo sueño, ya lo verás.
Ты простудишься, если будешь спать тут.
Cogerás un resfriado si duermes ahí.
- Когда же ты спать будешь
- ¿ Cuando vas a dormir?
Если ты будешь продолжать держать меня взаперти, я не смогу ни спать, ни есть.
Si continúas encerrándome aquí, no podré comer o dormir.
- Ты, как и прежде, - мой раб... и будешь спать в трюме, вместе со слугами.
Serás, como siempre, un esclavo y dormirás en la bodega con los sirvientes.
Ты же обещал, что не будешь мешать им спать.
Solo hasta mañana. Les has prometido docenas de veces que evitaríamos los ruidos por la noche.
Сколько ты ещё будешь спать на этом берегу?
¿ Cuánto tiempo dormirás en esta orilla?
Но, чтобы ты мог хорошенько подумать о сегодняшних событиях, спать ты будешь на чердаке.
Pero para que puedas reflexionar sobre estos acontecimientos con calma irás a dormir al ático.
Извини, Алек, но спать в амбаре ты не будешь. Ты же знаешь правила.
oh no, no vas a dormir en el establo, Alec. lo siento. ya conoces las reglas.
Та там будешь только спать, конечно. Есть ты будешь здесь.
Sólo dormirías allí, por supuesto.
Ты будешь спать там.
Os quedareis aquí.
Тебе сразу станет лучше, и ты будешь крепко спать
Dormirás tranquila.
- Да. Послушай меня. Ты пойдешь наверх и будешь спать с миссис Уиллер.
Ratoncita, ahora tienes que dormir.
ты будешь спать здесь 16
ты будешь играть 21
ты будешь дома 21
ты будешь удивлен 38
ты будешь со мной 31
ты будешь смеяться 54
ты будешь здесь 49
ты будешь 321
ты будешь скучать по мне 24
ты будешь это есть 26
ты будешь играть 21
ты будешь дома 21
ты будешь удивлен 38
ты будешь со мной 31
ты будешь смеяться 54
ты будешь здесь 49
ты будешь 321
ты будешь скучать по мне 24
ты будешь это есть 26