Тормозит traduction Espagnol
177 traduction parallèle
Не могу. Не тормозит.
¡ No frena!
Штурвал тормозит.
El timón no responde.
Мы все работали. Твой дремлющий дружок тормозит всю нашу работу.
Todo el mundo salió a trabajar y quién no hizo nada fue tu companero... que, además de dormir, complica la vida de los otros.
Но в природе он испускает невидимый газ без запаха, который тормозит интеллектуальную работу мозга и усиливает эмоциональную составляющую.
Pero en estado bruto, emite un gas inodoro e invisible retarda el funcionamiento intelectual de la mente, intensifica las emociones.
- ќн тормозит?
- ¿ Cuánto tiempo tomará?
Он тормозит весь проект.
deshacerme del oso. Echa a perder el proyecto.
Не убирай ноги с педали, сынок И не думай о тех, кто тормозит
Pisa el acelerador, hijo, olvídate de los frenos
Ага. Сынок, и не думай о тех, кто тормозит
Hijo, olvídate de los frenos
Втопи сильнее газ, сынок. И не думай о тех, кто тормозит
Pisa el acelerador, hijo, Olvidate de los frenos
Не убирай ноги с педали Сынок, и не думай о тех, кто тормозит
Pisa el acelerador, olvídate de los frenos
Он тормозит.
Va aminorando.
Папа, папа, заметил, как тормозит?
Papá, ¿ ves lo bien que frena?
в этом квадрате, сэр, и он тормозит.
Disminuye velocidad.
Он меня не тормозит.
No me retrasa.
Надеюсь, Мэгги не слишком их тормозит.
Espero que Maggie no les entretenga.
Ты что стоишь, не видишь, что она тормозит, мы должны ее поймать.
¿ Por qué te detienes? Tenemos que detenerla.
Канада тормозит подписание соглашениz о торговле
"Canadá vacila ante el pacto comercial".
Высокий уровень атмосферной ионизации тормозит нацеливание транспортера.
El nivel de ionización atmosférica impide realizar el transporte.
Учет денег только тормозит их...
Los contadores lo traban todo Las cifras son un estorbo
Учет денег только тормозит их...
Los contadores lo traban todo
Он тормозит всю фирму.
Él frena a la compañía.
Кейти проезжает на красный, тормозит, задевает грузовик, и жмет на газ...
Katie pasó con la luz en rojo, gira en el último segundo, Choca la camioneta, hace rodar el auto.
- Хмм. Да, похоже блок её прилично тормозит. - Эй, можешь подлететь так, чтобы занырнуть посильнее?
por cargar el módulo vuela más lentamente ¿ tienes fuerza para la acrobacia?
Я вижу кретина с фальшивой бляхой, и он тормозит меня!
¡ Un idiota con una placa falsa quiere pararme!
Он только тормозит команду.
Que sepa que ralentiza a la unidad.
А кто тут тормозит?
- ¿ Quien esta parando?
Она тормозит! Она тормозит, ребята!
Está desacelerando.
- Понадобится - да! Пусть тормозит.
- Si es necesario, sí.
Тормозит от страха!
¡ Se congeló del miedo!
Что же она не тормозит?
¿ Por qué no se detiene?
Это очень тормозит твой процессор.
Esto disminuye el procesador.
Там грузовик тормозит возле дома.
Oye. Hay un camión estacionándose en la cabaña.
- Если он завязнет во всем этом... пока спикер тормозит работу правительства...
- Si el los maneja mientras el Portavoz "muele", el gobierno.
Тормозит у закусочной и заказывает что-то сексуальное!
Llega a la parada de camiones y sírvete un picadillo.
Был маленький голубой парень на моём плече, отплясывающий чёртову чечётку. Но, нет, я не курю траву после этого, потому что, ну, мой врач сказал, это тормозит мой рост.
Pero no, no fumo hierba desde entonces porque mi doctor dice que detiene el crecimiento.
Аван немножечко тормозит?
¿ Aguan es un poquito lento?
Но он тормозит после них, заметил?
Se está abriendo, ¿ te das cuenta?
Даже когда я кончаю, все равно что-то внутри меня тормозит.
Incluso cuando llego al éxtasis, hay partes que siguen atrapadas dentro.
Она сказала, что новый работник на кухне немного тормозит.
Dijo que los nuevos empleados eran lentos.
И когда он тормозит на каком-то слове, я подсказываю, как будто только что придумал ответ.
en caso de que no sepa algo, ayudarlo y actuar como si apenas hubiera pensado la respuesta.
Тормозит, подъезжает к ограде. Видишь ее?
Está disminuyendo la velocidad, se acerca a una valla. ¿ Ves?
Кто же так резко тормозит? !
¿ Cómo pudiste detenerte así, tan de repente?
- ТОРМОЗИ! - Он тормозит.
Está parando.
Вдруг сзади тормозит большой внедорожник, Выходят два черных парня.
Una gran SUV se para detrás de mí y se bajan dos negros.
Я думала, анархия, в некотором смысле, немного интересна, но этот тип совсем тормозит.
Pensé que la anarquía era interesante... pero ese tipo no tiene nada de interesante.
Он не тормозит!
¡ No se detiene!
Что-то тормозит мои ферменты.
Algo está inhibiendo mis enzimas.
Он тормозит, потому что вчера слишком много спал.
Esta parado porque durmio demasiado anoche.
- Может быть это-то тебя и тормозит.
Tal vez ése sea tu problema.
Парашют немного тормозит.
El Air-bag está un poco lento.
Он бросается в первый поворот. Рискованно, сильно тормозит.
Bien, traza ya la primera curva.