Тут другое traduction Espagnol
184 traduction parallèle
- Тут другое.
- ¿ Qué tiene que ver este muchacho?
Тут другое... весна!
Eso es otra cosa. Es primavera.
Один человек - тут другое дело.
Un solo hombre es diferente.
Да, наверное, но тут другое дело, папа.
Bueno, supongo, pero, esto es diferente, papá.
Тут другое дело, тот парень профессионал.
No es lo mismo.
И эту не зарезали - тут другое.
esta no ha sido descuartizada.
Ты не веришь в психоанализ! Тут другое.
- Tú no crees en la terapia.
Я не скажу вам точно, о каком именно, но суть его примерно та же, что и с крысой, только животное тут другое.
No os voy a decir qué "Y si..." era, pero es básicamente los mismos diálogos con un ángulo diferente.
Тут другое дело.
La naturaleza del trabajo es diferente.
Тут другое.
Esto es diferente.
Тут другое.
Es distinto.
Позвольте мне остаться тут, я не дойду в другое место.
Tengo que descansar un poco o no podré ni caminar.
Мне и в голову не пришло бы тащиться в такую даль за этим несчастным карандашом. Но тут дело другое, совсем особое дело.
No merecería la pena volver por un lápiz cualquiera, pero éste en especial tiene una pequeña... una pequeña historia.
Но тут дело другое.
Pero eso es otro asunto.
И тут снова надо искать. Другое не менее важное лицо, поддержкой которого можно заручиться.
En ese caso, era necesario buscar a la otra figura importante y procurar su apoyo
Не можешь тут работать, иди куда-нибудь в другое место.
Si no lo soportas, vete a otro lado.
Лежи тут и молчи, пока я не разрешу что-то другое.
Estate allí y cállate hasta que yo diga lo contrario.
Урод - это одно, а тут - совершенно другое!
¡ Esto es algo completamente distinto!
Ну, я тут кое-что другое придумал.
He estado pensando en uno que es un poco distinto.
Нет, Брайан, тут другое...
No...
- Нет, тут немного другое.
No, mujer, o ¡ estaría muy ocupado!
Я получил с земли список террористических группировок, которые возможно преследуют свои цели, но интуиция подсказывает - тут что-то другое.
He pedido a la central un listado de terroristas que puedan... que puedan estar expandiendo su campo de operaciones. Pero creo que no va por ahí.
Тут одно, а там другое. Тут дантисты, а там лесбиянки...
Como manzanas y naranjas.
Нет, тут что-то другое.
No, es otra cosa.
Всё то же самое, но другое, а значит, тут есть другой Барайл Антос.
Todo es igual, pero distinto, asi que hay otro Bareil Antos.
Тут все другое.
Todo es diferente aquí.
Тут что-то другое, трудноуловимое.
Es algo... en otra parte, esquivo.
Тут другое.
- ¿ Qué?
Если я встану на другое место, это тут же займут другие.
Créeme, si tuviera algún otro lugar para pararme, lo haría. Solo que los mejores lugares los toman las otras y...
А тут - другое дело.
Esto es una mujer.
Тут либо одно, либо другое.
Una de las dos.
Конечно же, когда завершится это или какое-либо другое задание, Вы тут же забудете,... что оно имело место.
Tan pronto como esto o cualquier cosa sea terminada, Ud. ya habrá olvidado que sucedió.
А тут имя другое.
Aquí no dice eso.
Я удовлетворяю одно желание, но тут же возникает другое.
Siempre estoy tratando de mejorar mi situación. Satisfago un deseo y eso despierta otro.
Нет, нет, тут что-то другое.
No, es más que eso.
Ну и что вы здесь делаете? Ремонт затеяли? Или тут что-то другое?
Soy un pegoste así que mejor nos hacemos amigos.
Только тут все другое.
Pero todo... es diferente.
А тут. Немного другое.
Quiero decir, vamos, esto es más que eso.
- Но тут есть и другое.
- Es mucho más que eso.
Всмысле - Другое. Тут пирожные не помогут
Diferente, nada que pueda resolver con panqueques.
- Тут другое - Почему?
- Es diferente.
К тому же тут полно полицейских. Я имел в виду совсем другое. Все твои разговоры сводятся к домику на побережье, покеру и пенсии.
Hablo de tu poker, tu pensión, porque no te interesa.
Тут что-то другое.
Es otra cosa.
Тут что-то другое.
Creo que hay algo más.
У нас разве тут вроде дерево стояло, или что-то другое?
¿ No había aquí una yuca o algo?
Я только сказал, что тут совсем другое солнце.
Sólo digo que aquí el sol es muy distinto.
- Тут другое дело.
Esto es diferente.
Когда команда получает спецподдержку, то тут совсем другое дело.
Cuando tienes un apoyo especial como ese, marca la diferencia.
Важнее другое, что ОН тут делает?
Lo que es más importante, ¿ qué hace él aquí?
Я просто еще два месяца назад училась в американской школе, а тут... вы учите совсем другое, и я просто не понимаю, что тут происходит.
Fui a una escuela americana. No entiendo nada aquí.
Идти у меня не особенно получалось, но тут обнаружилось другое средство передвижения.
Caminar no estaba yendo bien, pero encontré otro medio de transporte.
другое дело 335
другое 311
другое имя 17
другое место 18
тут дети 17
тут делаете 23
тут делаешь 17
тут должно быть что 29
тут должна быть какая 17
другое 311
другое имя 17
другое место 18
тут дети 17
тут делаете 23
тут делаешь 17
тут должно быть что 29
тут должна быть какая 17