English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Т ] / Ты большой

Ты большой traduction Espagnol

1,882 traduction parallèle
Хорошо, что ты знаешь? Мм, ты большой фанат группы Другой Мир. У тебя скопление веснушек
Vale, ¿ qué sabes? Tienes una constelación de pecas en tu hombro derecho.
Отдай, ты большой неуклюжий тупица!
¡ Vamos, grandisimo tonto!
Не слишком ли ты большой чтобы спать с мамой?
¿ Ya no estas un poco grande para dormir en la cama de tu madre?
Эй, чувак, а ты большой чувак!
Colega, eres un colega grande.
Похоже ты большой знаток в ядах.
Al parecer eres un maestro en toxinas.
Ты большой медведь. нет-нет-нет-нет, бах-бах = бах-бах, нет, нет, нет.
Tú, gran oso.
И не нужно чаевых, просто подпишите здесь. Ты большой, красивый мужчина, так?
Y no, no tenéis que dejar propina pero... tienes que firmarme esto.
Наша проблемы в том, что ты большой лживый обманщик.
Nuestro único "problema interno" es que tú eres un falso y mentiroso.
Так ты большой фанат "Фокеров"? - Да.
He oído que eres un gran fan de los "Fockers".
Ты большой петух.
Un gran imbécil.
Ты большой мастер.
Eres muy hábil.
Большой раздражительный слабак. Ты сказал это, но на прошлой неделе
Stig intento conducir el Reliant Robin.
И если ты собираешься в моем городе сорвать такой большой куш... Я хочу долю.
Quieres sacar un trabajo así de grande en mi ciudad... quiero entrar.
Ты знал, что встречаешься с самой большой пьянчужкой Фэйр Вью?
¿ No sabías que estabas saliendo con la mayor borracha de Fairview?
Как ты узнал что это был кокаин? Это был или он или кто-то собрался испечь реально большой пирог.
Era eso o alguien quería hornear un pastel muy grande.
С тех пор как ты в бегах на тебя большой спрос, а предложений как я вижу все еще не поступало.
Desde que se convirtió en un fugitivo, sus amigos escasos, y existe una gran la demanda de su cadáver.
Ты большой и сильный.
Eres alto y fuerte. Eso es casi un cumplido.
Ну, во-первых, он большой, а ты маленькая.
Bueno, para empezar, él es alto y tú eres bajita.
Ты теперь большой босс, правильно?
Pero tú eres la gran jefa ahora, ¿ no?
Сейчас ты в большой опасности.
Estas en grave peligro.
Тебе придется отползти назад 2 фута, повернуть налево около факса, перебраться через большой аквариум, протиснуться под маленьким, и продолжать ползти, пока ты не станешь достаточно взрослой, чтобы понимать, о чем я говорю.
escalar por el acuario grande y luego bajo el acuario pequeño, y seguir así hasta que crezcas lo bastante para saber de qué estoy hablando.
Я оставил вас присматривать за Хоуп, и теперь она не может вылезти из-под большой кучи всякой хрени, которую ты притащила домой.
Os dejé a cargo de Hope, y ahora está atrapada - bajo una pila gigante de basura porque eres una urraca.
Ты стала такой большой.
Te estás poniendo tan grande.
Ты, наверное, думаешь, что я самый большой подонок в мире.
Sabes, debes pensar que soy el idiota más grande del mundo.
Ты уже большой мальчик.
Se un niño grande.
Ты думала, что я был большой угрозой.
Pensabas que yo era la gran amenaza.
Как, ты думал, я вернусь, блядь, в большой спорт?
¿ Y cómo carajos esperas que haga un regreso triunfal...
Кенни Пауэрс. Ты начнёшь свой путь по возвращению в большой бейсбол.
Hablo de lograr que regreses al béisbol nacional.
- Спасибо большое, Хасинта! - Что? Я сказала, что они обойдутся без булки с шоколадом, а ты тут с такой большой.
- Muchas gracias, Jacinta, se quejan todo el rato porque no les damos bollos y apareces tú con uno enorme.
И если ты поставишь свою подпись у них, ты поставишь свою подпись под пустым местом и отвернешься от большой возможности.
Y si firmas con ellas, estarás firmando por nada y dándole la espalda a una gran oportunidad.
Ты смотри, какой большой стол, яркие лампы, и пиджачок милый!
Mira este escritorio, las luces y esa chaqueta.
Ладно, не могу сказать точнее, но ты должен помнить, что у меня большой жизненный опыт, поэтому немного подожди.
No puedo darte detalles específicos, pero tienes que recordar que soy una mujer con conocimiento interior,
- Что ты хочешь, Большой Дики?
- ¿ Qué quieres, gran Dickey?
Ты больше не пишешь "женщина" с большой буквы.
Sabes, ya no pronuncias "mujer" con "A".
Ты помнишь его - большой, старый, грязный парень.
Tú lo recuerdas. Un tipo enorme, viejo y grasoso.
Джастин, я обеспокоен Потому что ты набрал большой вес с тех пор, как я последний раз видел тебя..
Justin, estoy preocupado porque has ganado un montón de peso desde la última vez que te vi.
мило, это как большой яркий праздник, но если представить, как ты видишь, что огромный ребёнок вылезает оттуда.
Es bonito, piensas en vacaciones Pero imagina un enorme bebé saliendo de él
У меня - большой, как ты, нахрен, знаешь!
La mía grande, como bien sabes
Пока ты беременна, ты всего лишь большой жирный ламантин
Desde que te quedaste embarazada, sólo eres un gran y gordo manatí.
Ты не можешь пропустить мимо ушей команду от большой сестры.
¿ No? No puedes ignorar la orden de una persona grande.
Большой парень! Ты следующий.
Hey, hombre grande, tu vas primero.
Слышал, ты сорвал большой куш.
Me enteré que estás siendo un gran éxito.
Да что ты так паникуешь, а, Большой Даг?
No, no seas tan temeroso, ¿ está bien, Dig Dug?
Ты же большой специалист!
¡ Vamos, especialista en idiomas! ¡ Descífralo!
Ты наверно большой преступник, если тебя все ищут.
- ¿ Marido?
Когда ты достигаешь этого момента, это значит ты накопил большой опыт, ты достиг состояния, не имеющего ни времени, ни пространства.
Cuando alcanzas ese punto, vas más allá de toda experiencia te das cuenta de que allí no existe el tiempo ni el espacio.
Я сказал, ты уже достаточно взрослая, и рот у тебя большой.
Digo que eres muy madura y tu boca es muy grande.
Ты знаешь, что там самый большой в мире моток колючей проволоки?
¿ Sabes que tiene la pelota de alambre de espino más grande del mundo?
В сложно слове с дефисом ты пишешь второе слово с большой буквы?
En una situación compuesta por un guion ¿ capitalizaría la segunda palabra?
Ты прошел очень большой путь.
Has recorrido un largo camino. Ya no doblas verjas.
Если ты оставишь меня в живых, это станет твоей самой большой ошибкой.
Si me permites vivir, cometerás un gran error.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]