Ты забавный traduction Espagnol
357 traduction parallèle
О, да ты забавный парень.
Eres cómico.
До чего ж ты забавный.
Ciertamente, eres divertido.
Я даже рад что тебя сегодня не убил, ты забавный.
Qué bien no haberte matado. Eres divertidísimo.
Ты забавный парень.
Eres un tipo raro.
Ты забавный, ты нравишься слушателям, но я не хочу лишиться лицензии из-за этого дерьма.
Eres gracioso y le gustas a la audiencia, pero no voy a perder mi licencia por esta mierda.
Ты забавный.
Eres algo raro
- Ты забавный.
Eres muy gracioso.
Какой ты забавный.
Eres un idiota.
- Ты забавный человек.
- Eres un tipo gracioso.
А ты забавный.
- ¡ Qué gracioso eres!
Ты забавный, и хорошо сложен. И, если честно, нелепо иметь соединяемые тела и не соединяться.
Eres gracioso, tienes buen cuerpo, y francamente... es absurdo tener estos cuerpos entrelazables y no entrelazarlos.
Ты забавный.
Me haces reír.
Ты забавный, как для человека.
Eres divertido, para ser humano.
- А ты забавный, вампир.
- Muy gracioso, vampiro.
- Ты забавный. Ты будешь даже еще забавнее, когда я раскрою твою голову.
- Serás más gracioso si te mato.
Ты забавный.
Eres muy gracioso.
Ну, я думала ты забавный.
Bueno, pensé que eras gracioso.
Я понял, что если позволить людям сделать один шаг, а затем второй становится гораздо сложнее говорить им : "Нет". Ты забавный.
Si saltas el primer paso y pasas al segundo es más difícil decir no.
- Ты забавный.
- Eres divertido - ¿ Lo soy?
Забавный ты парень!
Hola. Qué es eso?
Он забавный, но не думаешь ли ты, что он будет более надоедливым как жених.
Es divertido, ¿ pero no crees que es algo pesado para aguantarle?
Ты не прав, он забавный.
- Te equivocas. Es muy divertido.
Ты такой забавный!
¡ Qué extraña!
- Ты такой забавный.
Si quieres, no vendré.
Ты не очень забавный - слепой, глухой, немой Hо мне не с кем играть сегодня
No serás muy divertido, siendo ciego, sordo y mudo, pero hoy no tengo con quién jugar.
Ты забавный.
Eres gracioso.
- Барри! Мужик! Ты такой забавный парень.
Bar, hombre, eres muy gracioso..
- Ну, ты очень забавный.
- Eres muy gracioso.
Ты забавный.
No puedes seguir pensando que haré todo lo que quieras.
Но однажды ты поймешь, что они могут быть забавны.
En cuanto aceptas eso, pueden resultar muy divertidos.
" Ты сумасшедший. Да, я его уважаю, да, я... он забавный, но мы знаем друг друга слишком хорошо.
Lo respeto, me hace reír.
- Давид, ты такой забавный. - Да, я знаю.
- David, eres muy divertido.
Ты милый и забавный.
Eres bueno y gracioso.
Почему такой мужчина, как ты такой лысый, такой необычный, забавный все еще свободен?
¿ Cómo es que un hombre como tú tan calvo, poco común y gracioso... ¿ Cómo es que no tiene a nadie?
Линг, что? Ну, я знаю, ты ходишь к психотерапевтам, и кажешься экспертом по мечтам, как и этот забавный маленький человек.
Sé que vas a psiquiatras y que eres la especialista en sueños.
Джо, ты такой забавный.
Joe, eres tan gracioso.
Ты такой забавный!
¡ Eres un chiflado!
Просто он такой забавный, и ты....
Es que él era lindo y...
Да брось ты! Ты помнишь его, такой забавный актеришка, еще играл в фильме "16 свеч"?
Ya sabes, es chico patoso que actuó en la película Se busca novio.
Знаешь, ты очень забавный, чувак.
Sos muy gracioso, man.
Ты самый забавный талисман, которого я только видел.
Sos la mascota más graciosa que ví en mi vida!
Ты очень забавный, Джей.
Eres muy gracioso.
Может, ты будешь счастливее, работая в почтовом отделении! О, Мистер Стротерс, вы так забавны!
"Tal vez serías más feliz en un correo!" Oh, Sr. Strothers,
Ты довольно забавный.
Eres muy gracioso.
Ты милый, забавный человек, Ричард.
Eres un hombre encantador y gracioso, Richard.
Забавный ты парень.
¿ Eres gracioso, sabes?
Джойс говорит, что из всех ее сотрудников ты самый забавный.
Joyce dice que eres el más gracioso de todos sus redactores.
Ты уже не такой забавный, как раньше, когда ты жаловался и ныл.
Cuando no te quejas pierdes la gracia.
Потому что детские шалости так забавны, когда ты при смерти
Las travesuras adolescentes son divertidas antes de morir.
Ты очень забавный.
Eres tan gracioso.
Ты такой забавный.
Eres tan gracioso.
забавный 112
забавный парень 21
забавный факт 54
ты за рулем 53
ты за рулём 33
ты зашел слишком далеко 56
ты зашёл слишком далеко 31
ты занят 222
ты заткнешься 50
ты заткнёшься 30
забавный парень 21
забавный факт 54
ты за рулем 53
ты за рулём 33
ты зашел слишком далеко 56
ты зашёл слишком далеко 31
ты занят 222
ты заткнешься 50
ты заткнёшься 30
ты закончил 423
ты забыл 517
ты заболел 107
ты замужем 159
ты замечательный 66
ты занята 147
ты зануда 30
ты засранец 79
ты замечательный человек 31
ты забыл сказать 17
ты забыл 517
ты заболел 107
ты замужем 159
ты замечательный 66
ты занята 147
ты зануда 30
ты засранец 79
ты замечательный человек 31
ты забыл сказать 17
ты заткнись 46
ты заметил 284
ты забыл это 21
ты забыла 243
ты заслуживаешь лучшего 124
ты занимаешься 17
ты завидуешь 86
ты заслужил 79
ты заблуждаешься 58
ты запутался 45
ты заметил 284
ты забыл это 21
ты забыла 243
ты заслуживаешь лучшего 124
ты занимаешься 17
ты завидуешь 86
ты заслужил 79
ты заблуждаешься 58
ты запутался 45