English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Т ] / Ты красавец

Ты красавец traduction Espagnol

105 traduction parallèle
Какой ты красавец.
Que guapo eres.
А ты красавец.
¡ Eres lindo!
Прямо здесь. - Ты красавец.
- Aquí mismo lo acaba de decir.
Потому что ты красавец.
Amo la belleza.
- Я забыла, какой ты красавец!
- Había olvidado lo guapo que eres.
Боже, какой же ты красавец в своём лучшем наряде.
Te ves muy apuesto con ese traje de gala.
- Джеки, ты красавец.
- Eres hermosa. Hermosa.
Ты красавец.
Tú eres precioso.
так что ты красавец.
Tienes dinero, así que eres atractivo.
Ты красавец. Сноуборд, мотоцикл и прочее.
Eres increíble en snowboard, motos, lo que sea.
- Что ты говоришь? - Ты красавец
- ¡ Pero qué dices!
Какой ты красавец!
¿ No eres muy bonito?
Да, ты красавец.
Bonito.
На ощупь ты красавец.
Lo percibo. Lo percibo.
Дэвид, милый, ты красавец, но тебя надо откормить.
David, querido, eres muy guapo, pero tienes que echar carnes.
Честное слово! Ты красавец!
De verdad lo eres.
- Да уж, ты не красавец.
- No eres ninguna belleza.
Ты красавец!
¡ Eres muy apuesto!
Ну иди, ты тоже красавец. Идите поиграйте.
Vamos, tú también precioso.
Анри, почему ты не высокий красавец?
Henri... - ¿ Por qué no eres alto y guapo?
Слушай, красавец, скажи, сколько они тебе заплатили, чтобы ты был с ними любезен?
¿ Cuánto te pagaron tu ayuda?
Какой ты красавец!
¿ Sabes lo maravilloso que eres? Vete.
Ты тоже красавец.
Y belleza te sobra.
Ты просто красавец, мерзавец!
Eres un sinvergüenza.
Да и ты прямо красавец!
Tú también eres un maleante.
Ах ты, красавец. Держи леску натянутой.
Ven aquí preciosa Mantén tenso el hilo.
Ты тут просто красавец!
Qué guapo.
Ух, ты, какой красавец!
¡ Qué belleza!
О-о, ну разве ты сегодня не красавец?
Vaya, qué guapo te has puesto esta noche.
Братик, ты просто красавец.
- ¡ Estás guapísimo!
Ты настоящий красавец.
Eres un niño muy guapo.
Ну ты красавец.
Está jodido, tio.
Ты смотри, какой красавец.
Eres un hombre muy atractivo.
Мой красавец, ты вырос, сынок.
Qué guapo te has vuelto, hijo mío.
Ну-ка, красавец ты мой.
Una belleza.
Ладно, что бы с тобой ни было, для меня ты - красавец.
Pues, sea lo que sea que pasó, a mí me pareces atractivo.
- Ты глянь, что этот красавец с машиной Кармэлы учудил.
Mira lo que le hizo al auto de Carmela.
- Ну, ладно, красавец, а ты - в тюрьму.
Muy bien, pez gordo, irás a la cárcel.
Ты сам не такой уж красавец.
Tú tampoco eres gran cosa.
Она просто хочет сказать, что ты не такой уж красавец.
Sólo esta diciendo que no eres tan bien parecido. Oh!
А ты и есть красавец. Только мой.
Eres un semental, pero mi semental.
Красавец-парень, умный, трудолюбивый и, если честно, ты белый.
Eres elegante y listo, y un buen trabajador, y seamos honestos... blanco.
"Ну, он не красавец но может хотя бы весельчак", то ты ошибаешься.
"Bueno, no es un chico atractivo... pero tal vez va a hacerme reír", eso nunca va a pasar.
Я многих не помню, и ты не особый красавец!
¡ No me acuerdo de mucho, tío! Y no eres guapo.
Тот адский красавец, с которым ты вчера ушла?
¿ Ese guapo demonio con el que te ví irte anoche?
Ты сегодня просто красавец.
Estás muy guapo hoy.
Роланд Дэвис сказал, что что ты сегодня красавец.
Roland Davis ha dicho que hoy estabas guapo.
С тобой общается первый красавец школы, и ты такой остроумный.
Tienes al chico más guapo hablando contigo, y tú eres experto.
Пойдём, Сэди. Красавец ты наш.
Vamos, Sadie. ¿ Quién es una belleza?
Ну разве ты не красавец?
¿ A que estás guapo?
О, да, ты хорош, красавец.
Sí. Estás bien. Estás bien.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]