Ты красивый traduction Espagnol
500 traduction parallèle
Ты красивый, улыбнись.
- Eres elegante. Sonríe.
Какой ты красивый!
¡ Qué guapo eres!
... и я думаю, что ты красивый.
Y pienso que eres hermoso.
А ты красивый мужчина.
Eres un hombre atractivo.
- Ты красивый.
- Eres guapo.
Какой ты красивый.
- Qué buen aspecto tienes.
Нобуо? Ты красивый.
Nobuo, eres un encanto de niño.
Ты красивый, умный, знаменитый человек.
Usted es bonito, brillante, famoso tripulante del mundo... y yo no soy...
Какой ты красивый.
Qué buen mozo que eres.
` Как ты вырос! Какой ты красивый!
¡ Mira que tan grande eres!
Ты очень красивый котенок.
Eres un gatito muy bonito.
Ты такой красивый!
¡ Qué guapo eres!
Ты самый красивый, правда?
¿ De verdad eres el hombre más guapo?
И тебе тоже. Ты ведь такой красивый, Анри.
- La florista me da igual, pero tú, Henri, no tienes más que pedirlo.
Ты красивый, как и твой дом.
Eres tan bello como tu casa.
Сейчас немного заплаканный, но... Ты очень красивый памятник.
Algo mojada, pero... un monumento muy bonito.
Ты самый красивый мальчик в Катании.
El chico más guapo de Catania.
Ну, он очень красивый, но... ну ты понял.
Creo que es bonito, pero, bueno, ya me entiendes.
Разве ты у меня не красивый?
¿ Eres mi bonito pastelito?
Ты хороший, красивый, милый и очень нежный.
Alguien joven, apuesto, dulce, gentil.
Если бы ты предупредил, я взяла бы свой красивый горшок.
Si me hubiera prevenido, habría traído mis zuecos.
Ты очень красивый.
Eres muy apuesto.
Ты такой красивый.
¡ Estás tan lindo!
Неправда, по-моему, ты даже красивый.
No te odio, te encuentro muy bonito.
Ты высокий, женатый, красивый, не глупый и с голубыми глазами.
Eres grande, estás casado, eres guapo, y no eres muy tonto.
Красивый прыжок со скалы и ты спокойно пойдешь на дно моря.
Un buen salto, y con esas piedras irás tranquilamente al fondo del mar.
Дай, я обниму тебя, ты такой красивый.
Te doy un beso, eres muy simpático.
ты такой красивый.
Qué amable eres.
Ты очень красивый.
Estás guapísimo.
Ты красивый.
Eres precioso.
Ты знаешь, он... Такой красивый... Такой смешной...
Sabes, él es muy guapo, muy divertido, incluso se seguro que, seréis amigos.
Ты его узнаешь он самый красивый.
Le reconocerás, es el más guapo.
Ты не красивый! И твои лампочки не красивые!
No me gustas y tu aptitud mental tampoco.
А когда-то... я был такой же, как ты - молодой, ослепительно красивый, смелый.
Un valiente guerrero. Temido y respetado.
Какой ты стал красивый!
¡ Qué guapo estás!
Какой он красивый, Эбби... как ты и говорила.
Es precioso, Abby...
Мои настоящие родители были богатые и красивый, но в больнице произошла ошибка, меня перепутали с другим ребенком и вот однажды раздастся стук в дверь и они появятся на пороге простирая ко мне свои рученки и скажут - " Дорогй, сокровище ты наш мы не знали.
Mis verdaderos padres eran ricos y hermosos... pero se confundieron en el hospital... y a mí me cambiaron por otro bebé. Pero algún día, tocarán a la puerta... y ahí estarán, con los brazos abiertos... gritando... " Mi preciosidad... mi tesoro, no lo sabíamos.
Тебе уже говорили что ты очень красивый?
¿ Alguna vez te han dicho que eres realmente un hombre guapo?
Ты - красивый, Луи.
Eres muy agradable, Louis.
Ты! ты такой... красивый!
Tú, eres tan, tan hermoso.
- Я тебя не слышу, но ты очень красивый!
No te entiendo, pero es muy bonito.
Ты красивый.
Estás guapo.
Знаешь, ты, господин Гаррисон, Красивый мужик.
Sabe, es un hombre apuesto, Sr. Garrison.
Ты видел какой красивый праздник?
¿ Viste que bella fiesta?
- Ты тоже самый красивый.
- también tu estás bellísimo.
Майк Нельсон, ты-самый красивый парень из всех, кого я знаю!
Mike Nelson eres el chico más apuesto que haya conocido.
- И они также красивы, как ты?
- ¿ Son tan bonitas como tú?
Ты словно валерьянка. Красивый, славный за такого можно и умереть.
Eres pescado para una chica como yo. estás para morirse.
Спасибо, Сара Миллер. Ты самый красивый человек, которого я когда либо видела.
Eres la persona más hermosa que he visto.
И меня это не беспокоит, ведь ты такой красивый.
Que no es que me moleste, porque me has caído muy bien, no me molesta.
Если бы ты чаще рылся в помойке, у тебя, без сомнения, был бы более красивый галстук-бабочка!
Si usted revolviera la basura sería un poco más agradable.
красивый мальчик 26
красивый город 30
красивый 448
красивый вид 32
красивый парень 25
красивый дом 67
красивый костюм 19
красивый галстук 22
красивый цвет 17
ты красивая 299
красивый город 30
красивый 448
красивый вид 32
красивый парень 25
красивый дом 67
красивый костюм 19
красивый галстук 22
красивый цвет 17
ты красивая 299
ты красивая девушка 20
ты крутой 90
ты красивая женщина 26
ты красотка 29
ты красавица 107
ты красавчик 57
ты крут 104
ты крыса 20
ты крутая 27
ты красива 59
ты крутой 90
ты красивая женщина 26
ты красотка 29
ты красавица 107
ты красавчик 57
ты крут 104
ты крыса 20
ты крутая 27
ты красива 59