Ты придурок traduction Espagnol
1,223 traduction parallèle
Какой же ты придурок.
Eres un idiota.
Ты придурок!
¡ Torpe!
Несмотря на то, что ты придурок. Ты самый нормальный человек в моей жизни.
Y por muy jodido que estés, eres lo más sensato que hay en mi vida.
Ты придурок!
¡ Idiota!
Ты придурок!
- ¡ Eres un estúpido!
- Это ты придурок.
¡ Mierda!
Это ты придурок, Трейвис.
"Eres un idiota Travis"
Я вовсе не думаю, что ты придурок но знал бы ты, как смешно ты сейчас выглядишь.
Espera... no pienso que eres un idiota pero si ves lo ridículo que pareces, por qué haría eso?
- Ты придурок.
- ¡ Idiota!
Ты придурок!
¡ Eres un enfermo!
Потому что я - избранный, ты придурок!
Porque soy yo. ¡ Idiota!
Ты придурок.
Eres un imbécil, Wendell.
Caм ты придурок.
Tú pareces un retrasado.
- Нет, ты придурок.
- No, idiota.
Ты это сделал, придурок.
Fuiste tu, jodido traidor.
Ну, что ты на это ответишь, придурок!
¿ Ahora quién es el comelibros?
Да, ты похож на Литтл Ричарда, придурок.
Está bien. Te pareces al pequeño Richard, perra.
Заткнись ты, придурок!
Oh, cierra la boca, negro arisco.
Ты и понятия не имеешь, с кем встретишься в этих учениях, не так ли? Ну и кто же там? Спецназ, придурок!
Si prestaras más atención durante el informe, Kirkley sabrías exactamente a quien nos enfrentamos en este inútil ejercicio, ¿ no?
Ты - придурок с первого этажа.
El cretino de la recepción.
Ты, придурок! и кто ж платить за это будет?
¿ Quién lo va a pagar, imbécil?
— Ты придурок, Черныш.
¡ Jódete!
Что ты про него помнишь? - Что он придурок!
- ¿ Cómo es que te acuerdas de él?
Ты порой такой придурок! Я вот к тебе всегда хорошо...
Eres tan idiota a veces y yo me porto siempre bien contigo
- Мы находимся на миссии, ты, придурок!
Estamos en una misión. ¿ Lo entiende?
Рудольф, ты не отбивную делаешь, придурок!
¡ Rudolph, no estás ablandando carne, por el amor Dios!
Ты это уже вчера говорил, придурок.
Eso ya me lo dijiste ayer, estúpido cabrón.
Что ты все время кричишь "придурок"?
¿ Por qué tienes que gritar mierda de esa manera?
Ты настоящий придурок!
Sé que nadie le respeta a usted
Почему бы тебе не показать нам как ты ее сосешь, придурок?
¿ Por qué no nos enseñas como la chupas, mamón?
Что ты сказал, придурок?
¿ Qué dijiste, estúpido?
Не прикасайся ко мне, придурок! Чувак, ты должен уйти.
Loco, puedes marcharte ahora.
Чего ты упираешься, придурок?
- ¿ Es tan malo, idiota?
И ты называешь себя его сыном? ! Гребанный придурок!
El funeral es dentro de 3 días.
- Ты мне губу разбил, придурок!
- Y tu me has herido el labio, idiota.
Ни ты, ни я. Только такой придурок, как ты, не может этого понять.
Sólo un idiota como tú no puede verlo.
- Кто придурок? - Ты.
- ¿ Quién es un idiota?
Ты думаешь, что я просто стреляющий придурок, который выполняет приказы, но я - то, чем ты никогда не будешь.
Creo que soy un estupido que cumple órdenes pero soy algo que usted nunca será.
- Ты эгоистичный придурок.
- Egoísta de mierda.
Здесь призрак вампира, ты, придурок.
Soy un fantasma vampiro, capullo.
- Ты тупой придурок.
- Eres un imbécil.
- Ты кто такой, придурок?
¿ Qué eres? , una especie de monstruo.
А что ты сам думаешь, придурок?
¿ Qué crees, idiota?
Тот факт, что ты сейчас здесь, значит больше для меня чем, если бы эта комната была полна людей. Ты больной придурок! Кто так делает?
Loco enfermo, ¿ quién hace algo así?
Ты же сказал, что твой придурок-отец отказал тебе.
Dijiste que el gilipollas de tu padre se nego.
Ты же выбил черного, придурок!
¡ Rozaste la negra!
И не имеет значения, что какой-то придурок заявляет, что он стал другим... потому что единственное, что может сделать тебя другим... это то, что ты делаешь на самом деле или то, через что ты прошёл.
Da igual que un flipado se crea distinto. Lo único que te hace distinto es lo que haces o lo que vives.
Ты ведешь себя как придурок.
¡ Deja de hacer el imbécil!
- Ты куда пошёл, придурок?
¿ Adónde vas, patán?
Ты - придурок!
Eres un imbécil.
Мне показалось, что ты такой... придурок!
Me pareció que eras un... imbécil.
придурок 3129
ты придешь 155
ты придёшь 67
ты пришел 309
ты пришёл 187
ты прекрасна 444
ты пришел ко мне 37
ты пришёл ко мне 17
ты прав 8198
ты пришел сюда 65
ты придешь 155
ты придёшь 67
ты пришел 309
ты пришёл 187
ты прекрасна 444
ты пришел ко мне 37
ты пришёл ко мне 17
ты прав 8198
ты пришел сюда 65
ты пришёл сюда 22
ты просто молодец 58
ты права 5640
ты просто нечто 28
ты простишь меня 108
ты проиграл 343
ты просто не понимаешь 96
ты прекрасно выглядишь 256
ты просто прелесть 64
ты предатель 80
ты просто молодец 58
ты права 5640
ты просто нечто 28
ты простишь меня 108
ты проиграл 343
ты просто не понимаешь 96
ты прекрасно выглядишь 256
ты просто прелесть 64
ты предатель 80