English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Т ] / Ты прекрасна

Ты прекрасна traduction Espagnol

804 traduction parallèle
- Ты прекрасна.
- Es muy dulce.
О как ты прекрасна.
Oh, eres maravillosa.
Мамочка, дражайшая, ты прекрасна.
Querida mamá, eres maravillosa.
Ты прекрасна!
Eres preciosa.
- Ты прекрасна.
- No lo soy.
Ты прекрасна.
Querida, eres maravillosa.
Ты прекрасна, Амбер.
Estás preciosa, Amber.
- Ты прекрасна, Кэти.
Eres maravillosa.
* * Ты прекрасна как рассвет
Eres tan adorable como tu nombre
Если б я встретил тебя раньше, ты бы уже знала, что ты прекрасна.
Si te hubiera conocido antes, sabrías que eres bella.
Клара, ты прекрасна в определенных вещах.
Vamos, sirves para ciertas cosas...
Ты прекрасна, дорогая.
Eres maravillosa, querida. "
Ты прекрасна, Дина.
Eres preciosa, Deena.
Ты прекрасна.
Eres preciosa.
Ты прекрасна.
- Eres muy bonita.
- Как ты прекрасна. И с каждым днем всё прекраснее.
Que bonita eres, cada día más.
Ты прекрасна.
Estás bien.
Ты прекрасна.
Eres hermosa.
Да, ты прекрасна. Но как и у Артемиды, рука, натягивающая тетиву, должна быть обнажена.
Sí, es una belleza pero, al igual que Artemisa la ropa ligera le queda mejor.
Да, ты прекрасна.
Sí, es adorable.
Ты прекрасна!
Estás preciosa.
- Ты прекрасна. Я потрясен.
¡ Hacerme esto a mí!
- Да, да, ты прекрасна.
- Sí, sí, estás guapa.
- Ты прекрасна.
¿ Por qué?
Ну, неважно, кто она, она не была и наполовину так прекрасна, как ты сейчас.
Bueno, quienquiera que fuera, ella no podría haber sido la mitad de lo hermosa que estás en este momento.
Подумай, дитя моё, даже через тысячу лет, ты будешь так же прекрасна, как сейчас.
Piénsalo, pequeña, dentro de mil años seguirás tan bella como ahora.
О, ты так прекрасна!
Qué linda eres.
Будь прекрасна. Можешь оставаться с характером, но ты обязана быть красивой.
Debes ser hermosa, todo lo dura que quieras pero hermosa, te tendrás que endurecer a la fuerza.
Ты так прекрасна в этом платье, Гефсиба.
Estás tan hermosa con este vestido.
Тогда взгляни в мои глаза и увидишь : ты все так же прекрасна.
Deja que mis ojos sean tu espejo. En ellos tu belleza nunca se apagará.
Ты так прекрасна, добра и щедра...
Eres buena, Thea, amable y generosa.
в половину так же прекрасна молоденькая, худая как ты.
Una joven flaca como usted.
- Но Китти, ты и так прекрасна!
- Kitty, tú eres preciosa.
Ты была прекрасна.
, has estado maravillosa.
- Ты прекрасна.
- Estás maravillosa. - Gracias.
Ты так же прекрасна и желанна.
Estás igual de hermosa y atrayente.
Ты так прекрасна, что я не смотрел, куда прыгаю!
Eres tan bonita que no me fijé dónde saltaba.
Клянусь, ты так прекрасна.
- Te lo juro, eres muy bella.
Если б ты видел, как она прекрасна.
Si vieses qué hermosura.
Так же, как прекрасна и ты.
Como en Tiffany's.
Я восхищался тем, что ты боролась. Ты была прекрасна.
Porque pensaba que era de admirar que una mujer fuera tan luchadora.
И ты говоришь, что она была прекрасна? О, да.
¿ Y dices que era guapa?
Ты - прекрасна.
Eres hermosísima.
Она прекрасна. Ты принимал роды?
Es preciosa. ¿ Tú la trajiste al mundo?
Ты была так прекрасна вчера вечером, в окружении всех этих дам.
Estuviste tan bella entre todas esas mujeres.
Ты так прекрасна.
¡ Qué hermosa, Carla!
Жизнь прекрасна. И я наслаждаюсь ею во всех проявлениях. Если ты понимаешь, о чем я.
Mi alma arde con su espíritu, usted ya me entiende.
для чего Ты так прекрасна?
¿ Por qué sigues siendo tan hermosa?
Ты просто прекрасна.
Eres algo superior.
Ах, Айрис, ты так прекрасна!
Oh, Iris, eres tan guapa...
Ты так прекрасна!
¡ Eres tan hermosa!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]