Ты смешон traduction Espagnol
105 traduction parallèle
Я сказала ему... "Дэвид прекрати. Ты смешон."
Le dije "David, para, no seas ridículo".
Стенли, ты не представляешь, какты смешон, если думаешь, что моя сестра или я или любой член нашей семьи можем обманывать кого-либо. Ладно.
No sabes lo ridículo que te has puesto sugiriendo que mi hermana u otra persona de mi familia puede haber estafado a alguien...
Брось, ты смешон!
Cállate ya. Eres ridículo.
До чего же ты смешон, Бернар, со своим страхом смерти.
Eres gracioso, Bernard, con tu miedo de morir.
- Ты смешон!
- ¡ Eres ridículo!
А ты знаешь, что смешно? Это ты смешон.
¿ Sabes lo que tiene gracia?
Мой дорогой друг, как ты смешон.
Mi querido socio, cuán ridículo eres.
Но в качестве адвоката ты смешон.
Pero como litigante eres una broma.
- Ты смешон!
Tu lo único que me das es risa.
- Ты смешон!
- Haces el ridículo.
Ты смешон.
Muy divertido.
Ты смешон.
No seas ridículo.
Ты смешон. - Разглядывали мою горячую задницу.
- Mirando mi caliente trasero de calabaza.
Это ты смешон, папа. Не он.
Tú eres ridículo, papá... y no el.
Ты смешон.
Usted es ridículo.
Ты смешон.
- Te estás burlando.
Ты смешон.
Eres ridículo.
Ты смешон.
Eres gracioso.
Ты даже не представляешь насколько ты смешон.
Eres un espectáculo ridículo, sin duda.
Шелдон, ты смешон.
- Sheldon, estás siendo ridículo. - ¿ Sí?
До чего же ты смешон.
Eres un hombre muy ridículo
А сейчас ты смешон.
Ahora estás siendo ridículo.
Потому что ты смешон в этом костюме.
Porque estás gracioso con ese traje.
Пап, ты смешон.
Papá, estás siendo ridículo.
Трэв, стой. ты смешон. детка. я.. я серьёзно!
Trav, para. Sois ridículos. Nena.
Да ты смешон!
Eres un chiste.
- Но ты смешон.
- Es que me haces reír.
У тебя отрицательный развал и ты смешон.
- Tú también y tienes una pinta ridícula.
Ты смешон.
Estás siendo ridículo.
Ты думаешь, я смешон?
¿ Crees que soy gracioso?
Ты думаешь я смешон?
¿ Crees que soy gracioso?
Извини, мальчик, ты так смешон, когда даешь мне указания.
Lo siento, chico, pero estás ridículo cuando me das órdenes.
Ты смешон.
¡ Qué gracioso!
Ты был смешон, когда играл один.
Eres gracioso cuando juegas solo.
Ты будешь смешон, пытаясь грызть кукурузный початок без зубов.
¡ Se verán divertidos tratando de comer choclo en la mazorca sin sus jodidos dientes!
Мартин, ты совершенно не смешон.
No eres gracioso, Martin.
Я смешон, не так ли? Скажи лучше, что ты ревнив.
No es ninguna vergüenza estar celoso.
Джордж, ты становишься смешон.
George, estás siendo ridículo.
- Это ты смешон, братец.
Lo ridículo, querido hermano, eres tú.
- Ты смешон.
- Eso no, Vincent.
Ты сказал, что я смешон.
Me llamaste broma.
Ты не смешон.
- ¡ No eres ridículo!
* * * 10 : 25 * * * [Ди] Ооу... Да ты просто смешон...!
Qué ridículo.
Думаю, вам надо задать себе вопрос кто на самом деле тут смешон. - Ты. - ты сам.
Creo que necesitan preguntarse a ustedes mismos quien está siendo realmente ridículo aquí.
Да ты просто смешон и совсем не замечаешь этого.
Eres una gran parodia de ti mismo y ni siquiera lo sabes.
- Ты же не говоришь, что он смешон?
¿ El también es ridículo?
Единственный, кто здесь смешон - это ты! Ты отдаешь себе отчет?
- ¡ El único que está haciendo el ridículo eres tú!
Единственный, кто смешон это ты.
- ¡ Tú eres el que hace el ridículo!
Единственный, кто смешон, это ты. Или ты так не считаешь?
- El único que hace el ridículo eres tú, ¿ no te das cuenta?
Ты просто смешон.
Me haces reir
- Хватит, пап, ты просто смешон.
- ¡ Eres ridículo!
ты смеешься 221
ты смеёшься 67
ты смеешься надо мной 119
ты смеёшься надо мной 45
ты сможешь 1202
ты смешной 95
ты смотрел 95
ты смотришь 116
ты смог 33
ты смущаешь меня 18
ты смеёшься 67
ты смеешься надо мной 119
ты смеёшься надо мной 45
ты сможешь 1202
ты смешной 95
ты смотрел 95
ты смотришь 116
ты смог 33
ты смущаешь меня 18