English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Т ] / Ты хорошо справляешься

Ты хорошо справляешься traduction Espagnol

193 traduction parallèle
Поехали. Ты хорошо справляешься.
Siga conduciendo, lo hace bien.
Ты хорошо справляешься с работой.
Haces muy bien tu trabajo.
Ты хорошо справляешься, Майкл.
Lo has hecho bien, Michael.
Ты хорошо справляешься.
Tú eres muy bueno. Gracias.
Ты хорошо справляешься.
Sigue así.
- Нет, нет. Ты хорошо справляешься.
- No, no, no, lo haces bien.
Ты хорошо справляешься.
Lo haces perfectamente.
- Ты хорошо справляешься, детка.
- lo estas haciendo bien.
Ты хорошо справляешься, дыши.
Lo estás haciendo bien. Respira.
Ты хорошо справляешься?
¿ Estás bien?
Мне кажется, ты хорошо справляешься со своей работой.
Yo diría que estás haciendo muy bien lo que haces.
Ты хорошо справляешься.
Lo estás haciendo muy bien.
Чак, ты хорошо справляешься с работой, тоже.
Chuck, tú también eres bueno en tu trabajo.
Это прекрасный вечер, сынок. Ты хорошо справляешься, давай, иди.
Es una noche preciosa, lo estás haciendo bien, vamos!
Ты хорошо справляешься.
Estás haciendo un buen trabajo.
- Ты хорошо справляешься...
- Lo estas haciendo fantásticamente.
Ты хорошо справляешься, Фрэнк.
Estás bien, Frank.
О, ты хорошо справляешься, детка.
Vas genial, amor.
Похоже, ты хорошо справляешься.
Parece que estás haciendo un buen trabajo.
- Ты молодец. Ты хорошо справляешься.
Va bien, todo va bien.
Так что в общем ты хорошо справляешься.
Así que, en conjunto, lo estás haciendo bien.
Ты хорошо справляешься.
Vas bien.
Ты хорошо справляешься.
Lo has hecho bien.
Нет, ты хорошо справляешься. Просто мы делаем перестановки среди младших партнеров.
Nosotros solo nos estamos moviendo alrededor de los asociados menores.
Мейлер, ты очень хорошо справляешься.
Mailer, lo has hecho muy bien.
Сюзан, ты с этим не очень хорошо справляешься.
Susan, no estás llevando esto muy bien.
Да, ты очень хорошо с ней справляешься. Ты - джокер в моей колоде, И я счастлив твоему успеху.
Eres muy bueno, el comodín en mi baraja, y estoy muy contento con tu éxito.
Пришел извиниться, что подрывал твой авторитет в ресторане и за то, что предложил свою помощь, вижу, ты и без меня справляешься хорошо.
Vine a disculparme por desautorizarte y a ofrecerte mis servicios, pero veo que estás bien sin mí.
Ты действительно хорошо справляешься.
Lo haces muy bien.
ТЫ ОЧЕНЬ ХОРОШО СПРАВЛЯЕШЬСЯ С УЧЕБОЙ НО... Я ВСЕ ЕЩЕ ЧУВСТВУЮ
Vas muy bien en tus estudios... pero aún noto que estamos distanciados en lo afectivo... y no me gusta.
Знаешь, ты... ты же так хорошо справляешься, очень хорошо.
Sabes, porque lo estás haciendo tan bien... tan bien de verdad...
Таким образом, я оценю, как ты справляешься, пока посетителей мало. Потом я позволю тебе работать, когда будет много народу, хорошо?
Así empiezas cuando hay poca gente y te vas acostumbrando al trajín.
Их больше интересует, насколько хорошо ты с работой справляешься
Les preocupa más lo bueno que seas en el trabajo.
Ну, давай начистоту. В последнее время ты не очень хорошо справляешься с этой задачей, Одри.
Pues, para ser sincero, no has hecho muy buen trabajo.
- Ты очень хорошо справляешься.
Lo has hecho muy bien.
Знаешь, если ты ненавидишь загородные клубы, ты как-то слишком хорошо справляешься.
Sabes, para alguien que supuestamente odia la vida country... te ves bastante cómodo.
Ну, я смотрю, ты очень хорошо с этим справляешься.
Parece que lo llevas muy bien.
Ты сам хорошо справляешься.
Lo estás haciendo bien tú solo.
Пускай шутит, ты выглядишь уверенным и хорошо со всем справляешься.
Déjalo bromear, te ves hermosa y lo estás haciendo muy bien.
Ты с обоими инструментами так хорошо справляешься.
Eres prometedor con ambos.
Как хорошо ты со всем справляешься.
Lo bien que llevas la lucha.
Ты пока хорошо справляешься, Фрай.
Has actuado bien, Fry.
Хорошо, мы должны идти, и я зайду позже и посмотрю, как ты справляешься.
Pasaré más tarde para ver cómo estás.
- Похоже, ты хорошо справляешься. - Ну, я не доктор.
Eres bueno en tu trabajo.
Я слышала, ты очень хорошо справляешься.
Oí que vas muy bien.
Хорошо, но... Как ты справляешься с отношениями на расстоянии?
Está bien, pero ¿ cómo manejas este tema de la distancia?
И мы очень счастливы видеть, что ты так хорошо справляешься.
Sé que las cosas andaban regular... cuando comenzamos con lo de la confianza estamos encantados de que todo vaya tan bien!
Ты так хорошо со всем этим справляешься.
Realmente te tomas todo esto muy bien.
Джейн, ты очень хорошо справляешься с буквами.
Son tan buenos con las letras.
Ты, кажется, хорошо справляешься
Parece que lo estuvieras manejando bien
- Хорошо, ты отлично справляешься.
- De acuerdo, lo estás haciendo bien.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]