English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ У ] / У меня всё хорошо

У меня всё хорошо traduction Espagnol

789 traduction parallèle
У меня всё хорошо.
Me va muy bien.
У меня всё хорошо.
Me están tendiendo una trampa.
У меня всё хорошо.
Yo estoy bien.
У меня всё хорошо.
Es que... ya estoy bien.
У меня всё хорошо, но средиземноморская танпура всё гудит у меня в ушах.
Estoy bien, pero el tanpura Mediterráneo sigue grabado en mi memoria.
Спасибо, у меня всё хорошо.
Muy bien, gracias.
Ничего не изменилось, у меня всё хорошо, можешь больше не звонить.
No ha cambiado nada, estoy muy bien. Y ahora déjanos.
У меня всё хорошо, Бернардо.
Muy bien, Bernardo.
" У меня всё хорошо.
" Yo estoy bien.
Но у меня всё хорошо.
Pero yo no estoy confusa.
Но, Пол, теперь у меня всё хорошо.
Sin embargo, lo ve Paul, está todo OK.
У меня всё хорошо.
Todo listo.
- Нет, спасибо. У меня всё хорошо.
- No, gracias, estoy bien.
У меня всё хорошо.
Estoy bien.
У меня все хорошо.
Bien.
Разве у нас не было всё хорошо до того, как она приехала, вся из себя высокомерная, считающая меня чем-то вроде обезьяны?
¿ No eramos felices juntos? ¿ No iba todo bien hasta que llegó? ¿ Altanera y hablando de mí como si fuera un mono?
Все бы хорошо, но у меня нет ни доспехов, ни лошади,... а мне обязательно нужно биться с людьми Джона в Эшби и победить их.
Yo no poseo nada, no tengo armadura, ni caballo de batalla. Pero debo combatir a los caballeros de John, o vencerán.
У меня нет горючего. Спокойно, синьорина, всё хорошо.
Tranquila ahora.
У меня есть друзья, и если все будет хорошо, я и вас троих заберу отсюда.
Tengo algunos amigos. Y si todo marcha bien.. ... las llevaré de viaje.
У меня все хорошо получается.
Lo haré bien.
У меня все хорошо, а у вас?
Sí. Yo bien, ¿ y usted?
У меня тоже все очень хорошо.
Yo también muy bien.
Хорошо, все равно они всегда смогут попросить меня уйти.
Bueno, siempre puedo decir que me vaya.
У меня бывало, что все хорошо, все веселы, а мне придет в голову, что все зто надоело, всем умирать надо.
A veces, todo está bien, todos están alegres y a mí se me ocurre que todos están aburridos, que deben morir ya.
Всё хорошо, она у меня.
Está bien, la tengo aquí.
Хорошо, у меня есть всё, что нужно.
Bien, tengo todo lo que necesito..
Передай моей матери, что у меня все хорошо.
Di a mi madre que estoy bien.
- Спасибо, у меня все хорошо.
- Estoy bien.
У меня все хорошо.
Estoy bien.
Хорошо я пойду в полицию и скажу, что у меня не все дома, что страдаю амнезией.
- Claro. - Le contaría a la policía que tengo amnesia. - Sí.
Все шло хорошо, у меня были идеи, мне за них платили.
Lo que pasó... No lo sé. Todo era muy...
Хотя до нынешнего времени у меня было все хорошо, не беспокойся.
Aún así, no te preocupes, lo estaba haciendo bien hasta esta parte.
- Нет, у меня все хорошо, спасибо.
No, estoy bien, gracias. Bien.
"Здесь много красивых женщин... у меня все хорошо."
Aquí hay mujeres fantásticas. No hay nada que pueda molestarme.
Да у меня-то все хорошо.
Bien.
У меня тоже всё хорошо.
Yo también.
У меня все чертовски хорошо.
Estoy jodidamente bien.
Нет, в настоящий момент у меня все хорошо.
Pero mira que yo me la arreglo muy bien. No estoy arruinado en este momento.
У меня во рту клоака. Все будет хорошо.
Tengo la boca que parece una cloaca.
- Спасибо, хорошо. У меня всё прекрасно.
Me alegro mucho.
У меня фантастический офис, красавица-секретарь. Все хорошо.
Tengo una oficina fantástica, una secretaria preciosa. ¡ De todo!
Достал ты уже спрашивать, всё ли хорошо. Да, у меня тут ужас как хорошо.
Y deja de preguntarme si estaré bien.
Если у меня старшая, я всё равно даю тебе 50 долларов, но получаю перепихон. Хорошо?
Pero si gano yo, te doy los 50 dólares, pero vamos arriba.
Похоже, все хорошо. Уверен, вьı позволите напомнить, я теперь женатьıй мужчина, и у меня есть ребенок. Верно.
Parece que nos va bien, si.
И конечно, безусловно у меня есть полный набор твоей любимой косметики... мы всё ещё выпускаем эту хорошо зарекомендовавшую себя линию. Пег, я же никогда ничего у тебя не покупаю.
Además tengo una completa selección de tus favoritos de siempre, esos productos auténticos y de calidad de los hemos dependido año tras año.
У меня все прошло хорошо.
- Me ha salido bien, creo.
Нет, у меня всё хорошо, просто замечательно.
Estoy perfectamente.
Посмотрите на меня. У меня все хорошо.
Estoy haciéndolo.
у меня все хорошо.
También estoy bien.
- Слава Богу, у меня все хорошо.
- Menos mal. Mi Vida es diferente.
- У меня все хорошо.
- Claro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]