Убить пересмешника traduction Espagnol
49 traduction parallèle
но чтобы я помнил, что это грех - убить пересмешника.
Pero que recordara que matar a un sinsonte era un pecado.
это было бы... вроде того, как убить пересмешника, так?
Sería como dispararle a un sinsonte, ¿ no?
Но он наш Страшила Рэдли, у нас нет другого Страшилы Рэдли *, * персонаж романа "Убить пересмешника"
Pero es nuestro Boo Radley, y no tenemos un Boo Radley, excepto.
Аттикус Финч? "Убить пересмешника"?
Atticus Finch, ¿ "Matar a un ruiseñor"?
Это "Убить пересмешника". Это классика.
Es un clásico.
Ты смотрел "Убить пересмешника"?
¿ Has visto "Matar a un ruiseñor"?
- По телику - убить пересмешника!
Dan "Matar a un Ruiseñor" en el 46.
- "Убить пересмешника".
- Quién escribió - - "To Kill a Mockingbird".
Хорошо, спасибо, Страшила Рэдли. ( * персонаж книги "Убить пересмешника", прятал в дупле дерева подарки для главной героини )
Está bien, gracias, Boo Radley.
Потому что я собираюсь убить Пересмешника.
Bien, porque estoy a punto de matar a un Ruiseñor.
И вот мой доклад, как "Убить пересмешника"
Y ese es mi trabajo sobre "Cómo matar a un Ruiseñor"
Ладно, пока. Ух-ты, ёх-ты. "Убить пересмешника"?
De acuerdo, vale. ¡ Whoo, perritos!
Как только ты начнешь классику, как "Убить пересмешника",
Estás adentrándote en el clásico "como matar a un ruiseñor".
- Вы когда-нибудь читали книгу "Убить пересмешника"?
- ¿ Alguna vez has leído "matar a un ruiseñor"? .
ХАРПЕР ЛИ, "УБИТЬ ПЕРЕСМЕШНИКА" Быстрей, давайте, быстрей.
MATAR A UN RUISEÑOR
Так, все открыли "Убить пересмешника" на первой странице.
Abran Matar a un ruiseñoren la página 1.
И знаете что, мистер Аттикус Финч? * персонаж романа "Убить пересмешника"
¿ Y sabe qué más, Sr. Atticus Finch?
Потому что вы и десяток других, главным образом члены футбольной команды, все сдали одинаковые сочинения об "Убить пересмешника".
Porque usted y otra docena, la mayoría miembros del equipo de fútbol, han entregado exactamente el mismo trabajo de Matar un ruiseñor.
Но за своё сочинение по книге "Убить пересмешника" я получил "5".
Este es mi trabajo de Matar un ruiseñor. Saqué un sobresaliente.
"Тема невинности в" Убить пересмешника "? "
¿ "Temas de inocencia en Matar un ruiseñor"?
Мне так полегчало после того, как мы объединились с Катрин, думаю, я могу потратить ночь на то, чтобы рассказать тебе про "Убить пересмешника".
Me siento mucho mejor ahora que Katherine y yo somos un equipo, y creo que puedo pasarme una noche hablando contigo de cómo matar a un ruiseñor.
Потому что я думаю я обязан этим моей маме и детям.. Посмотреть киноверсию "Убить пересмешника" и написать это сочинение самому!
Porque creo que se lo debo a mi madre, y a los niños, voy a ver la película de ¡ Cómo matar a un ruiseñor y voy a hacer el trabajo sólo!
Нет. "Убить пересмешника"
No.
Ты что, шутишь? Ты не читал "Убить Пересмешника?"
Estás de coña. ¿ Jamás has leído "Matar a un ruiseñor"?
"Убить пересмешника".
"Matar a un ruiseñor".
В этом семестре мы будем изучать "убить пересмешника" Харпера Ли
Este semestre vamos a empezar con "Como matar a un ruiseñor" de Haerper Lee
Ты уже сделал курсовую работу по "Убить Пересмешника"?
¿ Ya hiciste la monografía de "Matar a un ruiseñor"?
Хотя в школе я пытаюсь заставить всех называть меня Глазастик как в "Убить пересмешника".
Aunque estoy intentando que en la escuela me llamen "Scout", - como en "Matar a un ruiseñor".
( Бу Рэдли - персонаж книги "Убить пересмешника" )
No es capaz de hacerlo.
Сайрус велит говорить, что я дала тебе первое издание "Убить пересмешника", подписанную Харпер Ли.
Cyrus dice que digas que te regalé una primera edición de "Matar a un ruiseñor" de Harper Lee.
Я думаю, это действительно вдохновляет, что это люди выбирают вернуться в школу, понимаете, что они хотят читать Убить пересмешника,
Creo que es realmente inspirador que estas personas hayan escogido volver a la escuela, ya sabe, que quieran leer "To Kill a Mockingbird"
- Знаешь - Предпочитаю не знать. Вы должны были прочесть "Убить пересмешника".
Está bien, debieron haber leído esto durante el verano.
Ты читала те главы из "Убить пересмешника"?
¿ Leíste los capítulos de Matar un Ruiseñor?
Читала эту? "Убить пересмешника"?
¿ Has leído este... Matar un Ruiseñor?
Ты должен есть, трахаться, прочесть "Убить пересмешника".
Puedes comer. Puedes follar. Puedes leer "Matar a un ruiseñor".
"Убить пересмешника".
"Matar a un Ruiseñor".
Еще, "Убить пересмешника" - очень значимая книга.
También "To Kill a Mockingbird" es un libro significativo.
Я читаю "Убить пересмешника" в третий раз.
Yo estoy leyendo "Matar un Ruiseñor" por tercera vez.
По литературе задали "Убить пересмешника".
He leído tengo "Matar a un ruiseñor" para Inglés.
Вот заведу жену и назову ее Скаут Как в "Убить пересмешника"
Si tengo una hija, la llamaré Scout, como en Matar a un ruiseñor.
"Убить пересмешника".
"Matar a un ruiseñor."
Я смотрю "Убить пересмешника".
Estoy viendo... es Matar a un ruiseñor.
Ну, теперь я вспоминаю, что она задавала много вопросов о книге Убить пересмешника.
Bueno, pensándolo ahora, hizo muchas preguntas sobre "Matar un ruiseñor".
Здесь вам не "Убить пересмешника".
Esto no es "Matar a un ruiseñor".
Так, сейчас ты просто бесцельно бросаешься фразами из "Убить пересмешника".
Vale, ahora solo estás soltando palabras de "Matar a un ruiseñor" al azar.
Перечитайте "Убить Пересмешника".
Supongo que ha pasado mucho tiempo desde que leíste el libro.
"Убить пересмешника"
"Matar a un ruiseñor".
А ещё, я никогда не читала "Убить пересмешника", я только кино видела.
Además, nunca he leído "Matar a un ruiseñor", solo he visto la película.
Или можем снова посмотреть "Убить пересмешника".
O podríamos volver a ver Matar a un ruiseñor.
убить ее 67
убить её 51
убить 420
убить тебя 74
убить себя 38
убить всех 29
убить меня 118
убить человека 45
убить их 124
убить их всех 47
убить её 51
убить 420
убить тебя 74
убить себя 38
убить всех 29
убить меня 118
убить человека 45
убить их 124
убить их всех 47