Уважаемые дамы и господа traduction Espagnol
36 traduction parallèle
Но прежде чем начнутся танцы, уважаемые дамы и господа...
Pero antes de comenzar el baile...
Уважаемые дамы и господа, добро пожаловать в Калькутту!
Señoras y señores, bienvenidos a Calcuta.
Уважаемые дамы и господа, я не в состоянии это объяснить.
Damas y Caballeros, yo tampoco logro explicarme este fenómeno.
Уважаемые дамы и господа!
¡ Damas y Caballeros!
Уважаемые дамы и господа, это футбол!
Damas y caballeros, ¡ fútbol!
Оглянитесь вокруг, Уважаемые дамы и господа... как наш мир ест сам себя.
Miren a su alrededor, nuestro mundo se come a si mismo.
Уважаемые дамы и господа.
Damas y caballeros.
Уважаемые дамы и господа, высокоуважаемая публика. Я имею честь приветствовать вас карнавале тысяча девятьсот сорок пять - на самой дорогой в мире сцене.
Damas y caballeros, y los demás que no entren en ninguna categoría quisiera darles la bienvenida a la celebración del carnaval de 1945.
B12, B12, витамин B12, Уважаемые дамы и господа.
B12, vitamina B12, damas y caballeros.
Уважаемые дамы и господа.
Señoras y señores.
Уважаемые дамы и господа, мы просим обратить ваше внимание на некоторые правила безопасности полёта.
Pasajeros, presten atención a las indicaciones de seguridad que les mostrará la asistente de vuelo.
Уважаемые дамы и господа, теперь компания "Вайз. Время в кредит." предлагает беспроцентные займы, и это без выплат.
Damas y caballeros, me alegra informar que Préstamos de Tiempo Weis ofrece préstamos sin intereses ni pagos.
Доброе утро, уважаемые дамы и господа.
Buenos días, señores y señoras.
Уважаемые Дамы и Господа :
Querido señor o señora.
Уважаемые дамы и господа, просим прощения за доставленные проблемы. Примите наши глубокие извинения.
Pido disculpas por la preocupación que hemos causado.
Уважаемые дамы и господа, мы достигли 10,000 футов.
Damas y caballeros, hemos alcanzado los 10,000 pies.
Уважаемые дамы и господа, Аарон Пол!
Señoras y señores, Aaron Paul!
Это верно, уважаемые дамы и господа.
De acuerdo, damas y caballeros.
Уважаемые члены Общества, дамы и господа, приз Сары Сиддонс за выдающиеся достижения вручается мисс Еве Харрингтон.
Damas y caballeros, por su destacado logro en el teatro, el Premio Sarah Siddons... a la Srta. Eve Harrington.
Уважаемые члены Общества Сары Сиддонс, уважаемые гости, дамы и господа!
Honorables miembros de la Sociedad Sarah Siddons, distinguidos invitados, damas y caballeros.
Дамы и господа, госпожа Брубейкер, госпожа Уиллис, госпожа Уокер, уважаемые сограждане!
Damas y caballeros, Señora Brubaker, Señora Willis, Señora Walker, compatriotas americanos.
Дамы и господа уважаемые члены совета мальчики и девочки пенсионеры, которым нечем больше заняться.
Señoras y señores estimados concejales niñas y niños jubilados y gente sin mejores cosas que hacer :
Дамы и господа, уважаемые коллеги после многих биологических и анатомических исследований мне приходится констатировать неоднозначность полученных данных.
Sras. Y Sres., distinguidos colegas después de un extenso examen anatómico siento anunciar que las pruebas que tenemos no son concluyentes.
Дамы и господа, уважаемые акционеры представители прессы, Ваше Святейшество.
Damas y caballeros, estimados accionistas miembros de la prensa, Su Santidad.
А теперь, уважаемые дамы, господа и, конечно, дети...
¡ Damas y Caballeros, queridos niños!
Уважаемые присяжные - дамы и господа! Мотив абсолютно ясен.
Señores y Señoras del jurado, el motivo es obvio.
Добро пожаловать, дамы и господа, уважаемые гости, а также любители американских горок, приехавшие с других городов.
Bienvenidos damas y caballeros, honorables invitados y presas extranjeras de las Montañas Rusas.
Добрый вечер, уважаемые делегаты, дамы и господа журналисты.
Buenas tardes a los queridos delegados y a las damas y caballeros de la prensa.
Дамы и господа, уважаемые присяжные, вам были представлены доказательства вины моей клиентки.
Señoras y caballeros del jurado, han visto y oído las pruebas contra mi cliente.
Дамы и господа, уважаемые гости как вы, наверное, знаете этим вечером я пришла вместо президента и... Кто знал, что он носит тонкие каблуки?
Damas y caballeros, distinguidos invitados esta noche me puse los zapatos del Presidente ¿ y quién sabía que él usaba taco bajo?
Дамы и господа, уважаемые коллеги, для меня большая честь получить назначение в этот округ, и я прекрасно понимаю,
Les pido a todos que sigan sus instrucciones respetando la legalidad y nuestro código deontológico. Sr. Director, señoras y caballeros queridos colegas.
Дамы и господа, уважаемые коллеги сегодня судят не моего клиента Фрэнка.
Señoras y señores, distinguidos collies, uh, mi cliente Frank aquí no es realmente a prueba hoy, ya sabes.
А сейчас, дамы и господа, уважаемые акционеры, без лишних слов представляю своего сына, своего малыша и вашего исполнительного директора – Хаким Лайон!
Damas y caballeros, accionistas... sin más preámbulos, querría presentarles... a mi hijo, mi hijo pequeño... y su CEO... ¡ Hakeem Lyon!