English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ У ] / Увидеть что

Увидеть что traduction Espagnol

4,842 traduction parallèle
Хочешь увидеть что-то классное?
¿ Quieres ver algo genial?
Увидеть что?
¿ Ver qué?
Когда я поняла, что мы едем ко Двору, я надеялась увидеть тебя.
Cuando descubrí que veníamos a la Corte, esperaba poder veros.
Вы смогли что-то увидеть?
¿ Habéis visto algo?
Прости, что тебе пришлось это увидеть, Пабу.
Lamento que tuvieras que ver eso, Pabu.
И увидеть, что я чувствую к нему.
Mira lo que siento por él.
Да, но я уже вычислил след ножа, чтобы увидеть, где и когда он был приобретен. Хотел убедиться, что это именно тот нож.
Sí, ya he rastreado el cuchillo para ver dónde y cuándo se compró para asegurarme de que era suyo.
Уважаемые члены клубы, все запросы по тому, что вы хотите увидеть будут приниматься. начиная с этого момента.
Los miembros del club, las solicitudes de actividades de género se aceptarán a partir de ahora.
Она ясно дала понять, что она больше не хочет увидеть нас снова.
Ella dejó bien en claro que no nunca más quiere vernos otra vez.
Но единственное, что я сейчас хочу, это увидеть сына.
Pero realmente ahora quiero ver a mi hijo.
Думаю, он хотел сам увидеть, увидеть, что вы и правда уехали.
Creo que tenia que verlo por si mismo, ver que te habias ido de verdad.
Потому что она хотела тебя увидеть.
Porque quería verte.
Хотите увидеть кое-что поистине крутое?
¿ Queréis ver algo muy chulo?
После всех этих лет, которые Митчел поддерживал меня Я был так рад увидеть, что все глаза направлены на него
Y después de todos esos años que Mitchell me apoyó, estaba muy contento de ver todos los ojos en él.
Я думал, что вы, возможно, захотите, чтобы увидеть его. Ai. [Вздыхает]
Pensé que le gustaría verlo. [Suspira]
Я просто хотел увидеть, что происходит внутри.
Solo quería ver cómo lucía el interior.
Мне нужно увидеть костюм и определить, что сработало неверно.
Necesito ver ese traje para determinar qué salió mal.
Одна из ученых не верящих в то, что нельзя увидеть.
Una de las científicas que no cree en lo que no ven.
Есть кое-что, что вам следует увидеть.
Hay algo que deberíais ver.
Так что, сотрудники эвакуатора, работая в ливень, могли не увидеть, что они сделали, но... единственной причиной, почему они ничего не услышали, был тот факт, что мужчина был уже мертв.
Así que se le perdonaría a los trabajadores de la grúa, trabajando bajo un aguacero, que no vieran lo que habían hecho, pero... la única manera de que no hubiesen escuchado nada es si el hombre ya estuviese muerto.
Гленн... что вы планируете увидеть... в этом свете, вспыхнувшем миллиард лет назад?
Glen... ¿ qué crees que podrás ver en esa luz de millones de años?
Есть кое-что, что вам надо увидеть.
Tengo algo que deberíais ver.
Я делала всё, что могла, чтобы направлять тебя, но есть вещи, которые ты должен увидеть сам.
Te he guiado como mejor he podido pero hay algunas cosas que tienes que ver por ti mismo.
Спасибо что помогла мне увидеть это.
Gracias por ayudarme a verlo.
Что ж, тогда если хотите увидеть реальные замесы - приходите сюда. Тема подпольная, потому - не шелестите особо.
Este rollo es clandestino, así que bajen la voz.
И когда он очнется, он не должен увидеть, что я... что я украл его... Он заслужил это.
Y cuando lo haga, no a ver que yo... que robé lo que... lo que él ganó.
Потому что у всех в моей семье есть такое, включая мою дочь, Мару, которую мне нужно увидеть.
Porque todos en mi familia tienen uno incluyendo a mi hija, Mara, a quien tengo que ver.
Я иду увидеть 150 килограммовую голую тетку с шампунем в её глазах, так что..
Voy de camino a ver a una mujer de 140 kilos desnuda con jabón en los ojos, así que...
Так же, как музыка, есть еще нечто. Что нельзя увидеть глазами.
Al igual que la música hay otra cosa que no puedes ver con los ojos.
Вы должны увидеть кое-что...
Hay algo que tiene que ver.
Я чувствую, что должна вернуться, чтобы увидеть, как мы с этим справимся.
Yo siento como si tuviera que volver y ver lo que estamos dispuestos a hacer al respecto.
Они все знали, что шанс снова увидеть живого человека очень невысок.
Todos sabían las probabilidades que había en contra de volver a ver un ser humano alguna vez.
"если вы хотите увидеть, что люди действительно сделали из вас начать войну".
"Si quieres conocer a la gente, empieza una guerra".
Тони и я думаем... если ты закроешь глаза то можешь увидеть такое место где что-то происходит.
Tony y yo creemos... que si cierras los ojos, puedes ver un lugar... donde algo está sucediendo.
Я хочу увидеть Карен Морено. Что Вы тут делаете?
- Ver a Karen Moreno - ¿ Qué hace usted?
Слушай! Посмотри на небо в 22.37, потому что будет схождение Юпитера и Луны и тебе стоит это увидеть.
Oye, a las 10 : 37 mira al cielo, confluyen Júpiter y la Luna, y no te lo puedes perder.
Что я должен увидеть?
¿ Qué querías que viera?
Что это, что я не должен увидеть?
¿ Qué es lo que Belial no quiere que vea?
Теперь, если мы выиграем, я надеюсь, что смогу увидеть это.
Pues si ganamos, espero estar presente para verlo.
Его планета была такой маленькой, что ему всего-то пришлось немного подвинуть стул, чтобы увидеть следующий.
Su planeta, era tan pequeño, todo lo que tenía que hacer era mover... su silla unos pasos, para ver otro.
Это то, что стоит увидеть.
Eso es lo que queremos ver.
Я подумал, что вы должны увидеть это первым.
Pensé que deberías de verla primero.
Любой мог увидеть, что к тому моменту всё кончилось.
Era obvio que para ese momento el juego había terminado.
Bот что я xотел увидеть.
Eso es lo que quería ver.
Они так обтягивают, что я могла бы увидеть твои шары или член.
Con esos pantalones debería poder ver tu pene.
Решил присоединиться. Увидеть, что к чему.
- Me quise lanzar y ver de qué se trata.
Он хочет понаблюдать и увидеть, что получается.
Que nos quiere observar y ver qué funciona.
Так что там можно увидеть разных животных, панд.
Y así se pueden ver animales como los pandas.
Проблема в том, что нам просто необходимо... -... увидеть его именно сегодня.
- El problema es que es vital...
Я не думал вновь увидеть вас здесь и, если честно, не думаю, что это правильное решение.
No creí que volverías, y, la verdad, no sé si fue buena idea.
Ты видишь то, что ты хочешь увидеть.
Estás viendo lo que quieres ver.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]