English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ У ] / Удачи

Удачи traduction Espagnol

10,890 traduction parallèle
Знаешь, почему это моя комната удачи?
¿ Sabes por qué es mi habitación de la buena suerte?
Удачи, Кейн.
Sr. Kane, buena suerte.
Удачи.
Buena suerte.
Удачи в поисках невидимки.
Y buena suerte encontrando al hombre invisible.
- Пожелаешь мне удачи?
¿ Me deseas suerte?
Удачи вам.
Buena suerte, chicos.
Удачи, Эндрю.
Suerte Gook, Andrew.
Удачи, малышка.
Buena suerte, pequeña.
Удачи, смертный.
Buena suerte, mortal.
Ну удачи вам.
Bueno, sigan adelante.
Хорошего вечера, и удачи.
Que tenga una buena tarde, y buena suerte por la noche.
Они здесь из-за какой-то большой игры и попытки поучаствовать в телешоу "Цена удачи".
Están aquí para un gran partido Y tratar de ir a "The Price is Right"
Отсюда и то, как Каллен нанимал людей в свою фирму солдатов удачи.
Por lo tanto, Cullen tiene una notable capacidad para reclutar personas... en su universo de soldados.
Мы пришли пожелать вам удачи и поддержать вас.
Solo venimos a desearos Pomaika'i y mostraros nuestro apoyo.
Удачи с этим.
Ya, pues buena suerte con eso.
Удачи вам на допросе.
Bueno, buena suerte en tu interrogatorio.
Удачи там внизу.
Buena suerte ahí abajo.
Удачи ему, когда понадобится коп.
Buena suerte la próxima vez que necesite un policía.
Удачи, ребята.
Buena suerte, chicos.
И удачи вам, если сторона обвинения выставит вашего клиента как сексуального маньяка.
Y buena suerte si la acusación de la pintura de su cliente como un desviado sexual.
Ага, удачи тебе с этим.
Buena suerte con eso.
Удачи.
Suerte.
Удачи, приятель.
Buena suerte, amigo.
Если вы думаете, что сможете посадить этого парня, тогда удачи вам.
Si usted cree que puede tener este chico abajo, entonces buena suerte.
Но желаю им удачи.
Pero les deseo buena suerte.
Удачи с этим.
Buena suerte con eso.
- Я хотел пожелать удачи.
- Quería desearte suerte.
Удачи с доказательством.
Buena suerte demostrándolo.
Тогда удачи тебе с капитанскими делами.
Entonces buena suerte con tus cosas de capitana.
Ну, удачи.
Bueno, me alegro por ti.
Удачи тебе с этим.
Buena suerte.
Да, но Призрак меньше и быстрее. Немного удачи и мы проскользнем.
Sí, pero el Fantasma es mucho más pequeño y más rápido, así que con un poco de suerte, pasaremos sin problema.
Удачи.
- Buena suerte.
"Удачи, Чарли", это заслуга родителей!
"Buena suerte Charlie." Los padres estaban!
Ты никогда не желаешь удачи в театре.
Nunca dices "buena suerte" en el teatro.
Спасибо.. удачи!
Oh, gracias... ¡ Buena suerte!
Ах да, и удачи вам с покупкой одежды для собак.
Sí, y buena suerte compra de ropa para perros.
Мы желаем ему удачи в его дальнейшей деятельности.
Le deseamos la mejor de las suertes en su próximo objetivo.
Это шляпа удачи.
Es buena suerte.
Удачи.
Está bien. Um, buena suerte.
Пожелайте мне удачи.
Deséame suerte.
Удачи с Болтоном!
_
Удачи им.
Golpe'em muerto.
Ха, ну тогда удачи тебе достучаться до этого парня.
Buena suerte ayudando a ese chico.
Удачи в этом, друг.
La mejor suerte con eso, amigo.
Удачи вам с этим.
Buena suerte con eso.
Спокойной ночи и удачи.
Buenas noches y buena suerte.
- Удачи, ребята.
Buena suerte, muchachos.
Ладно, пожелай мне удачи.
Está bien, deséame suerte.
- Удачи.
- Buena suerte con eso.
Удачи с расследованием.
Buena suerte con la investigación.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]