English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ У ] / Уезжай отсюда

Уезжай отсюда traduction Espagnol

93 traduction parallèle
Я это знаю. Получай образование и уезжай отсюда.
Consigue una buena educación, y sal de aquí.
- Уезжай отсюда
- Tómalo y continua viaje desde ahí.
Но всем на это наплевать. Уезжай отсюда.
Todo nos da igual.
В машину и уезжай отсюда, что есть духу.
Sube al coche y vete deprisa.
Уезжай отсюда сейчас, со мной и с детьми.
Vámonos de aquí. Ahora. Tú, yo y los niños.
Уезжай отсюда, или мне придется тебя тоже убить.
Nadie más que tú. Vete de aquí o te destruiré también.
Уезжай отсюда скорей!
¡ Vete de aquí rápido!
Брось думать о турнире, уезжай отсюда.
Olvida el torneo. Huye.
Уезжай отсюда. Ни черта ты здесь не словишь.
No te quedes aquí jodiendo, No quiero ver tu culo por aquí.
Уезжай отсюда! Проваливай!
¡ Venga, lárgate!
Срочно уезжай отсюда.
- Tienes que irte de aquí.
Когда это все кончится, уезжай отсюда куда нибудь.
Cuando esto termine, vayámonos a algún lugar.
Es tut mir leid ( мне очень жаль ). / говорит герр Липп / Доброй ночи, Клаус. Уезжай отсюда.
Márchate de Duisburgo.
Ты трус! Давай! Уезжай отсюда.
vete de aquí!
Уезжай отсюда.
¡ Vete de aquí!
Лучше уезжай отсюда, пока не наделал еще больше проблем.
Vete antes de que causes más problemas.
Уезжай отсюда.
Anda.
Уезжай отсюда!
Salgamos de aquí
Уезжай отсюда!
Salgamos de aquí.
Шеннон, уезжай отсюда!
¡ Sácala de aquí!
Уезжай отсюда.
Por favor váyase a su casa.
Все кончено. Сделай всем одолжение, уезжай отсюда?
Terminamos. ¿ Por qué no nos haces a todos el favor de irte?
Бери машину и уезжай отсюда, уезжай и не возвращайся Уезжай сейчас, окей?
Súbete a ese auto y en este momento aléjate lo más que puedas, ¿ entiendes?
Возвращайся в машину моей мамы и уезжай отсюда так быстро, насколько сможешь.
Regresa en el auto de mi madre, y conduce lo más rápido posible.
Не нравится - так уезжай отсюда.
Si no le gusta, márchese.
Уезжай отсюда.
Vete de aquí.
Уезжай отсюда.
Deberíais iros.
Делай свои дела и уезжай отсюда!
Haz lo que quieras ¡ Así que acaba rápido!
Сделайте одолжение - уезжайте отсюда, пока не поняли, какой вы мерзавец, мистер Фаррел.
Salga de aquí antes de que advierta lo necio que ha sido.
- Уезжайте отсюда!
¡ Cabalga!
Уезжайте отсюда, вернетесь позже.
Cuidado. No vuelvas tarde.
- Да иди ты, она же не из-за тебя болит. Господи, да уезжай ты отсюда к чертовой матери!
No creas que me duele la cabeza por tu culpa.
Послушай, Джон... Если ты хочешь уехать отсюда... Если хочешь, чтобы я помог тебе убраться настолько далеко, на сколько возможно... тогда просто садишь в машину и уезжай.
Mira, John... si quieres irte de aquí... si quieres que te ayude a irte lo más lejos de aquí que sea posible... entonces entra al auto y lárgate.
- Возможно. - Уезжайте отсюда!
¡ Saquen este camión!
Окажи нам любезность, уезжай отсюда.
Hasnos un favor a todos y vete de aqui.
Кейт, хватай Терри и уезжайте отсюда.
¡ Vete con Terry y lárgate de aquí!
- Вы просто уезжайте отсюда сейчас
!
Уезжайте отсюда!
¡ Váyanse de aquí!
Джесси, уезжай как можно дальше отсюда.
Jessie, vete lo más lejos que puedas de aquí.
Уезжай-ка отсюда.
Será mejor que te vayas.
Уезжайте отсюда.
Hágame caso, váyase.
Бери машину и уезжай подальше отсюда.
Debes llevarte el auto y debes marcharte.
Уезжайте отсюда.
Váyanse de aquí.
Уезжай! Послушай её, увози нас отсюда!
- Haz lo que dice, sácanos de aquí.
- Уезжайте отсюда, сейчас же!
- Tienes que moverte, ¡ Ahora!
И уезжай так далеко отсюда, как сможешь. Забудь меня, забудь Джона!
Váyanse tan lejos de aquí como puedas.
Сейчас же собирайтесь и уезжайте отсюда.
Quiero a todos fuera de aqui.
Просто уезжайте отсюда.
Solo lárgate de aquí.
- Тогда уезжай. Беги отсюда.
- Bueno, entonces sal de aquí.
Послушайте, уезжайте отсюда скорее. Если шериф узнает...
Por favor no regrese, si el comisario lo descubre...
Уезжайте отсюда!
¡ Fuera de aquí!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]