English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Ф ] / Флаг в руки

Флаг в руки traduction Espagnol

106 traduction parallèle
- Охота попасть на бабки - флаг в руки.
- Si quieren perder dinero, adelante. - ¿ Qué estás intentando decir?
Флаг в руки.
Bueno, anda
Хотите обыскивать 10,000 коробок - флаг в руки.
Quieres buscar dentro de 10,000 cajas, adelante.
Ради бога, хотите и дальше притворяться - вперед, флаг в руки! Как вы, геи, говорите : "Что ж, это твой выбор".
Pero si quieren pelear la pelea y seguir siguiendo como a los gay les gusta decir, es asunto suyo.
Флаг в руки и барабан на шею!
Vamos a dibujar!
Что ж, флаг в руки.
Pues te deseo suerte.
Похоже, Ванессе дали флаг в руки, и он только что стал цифровым.
Parece que el resentimiento de Vanessa acaba de digitalizarse.
Если это то, что поможет тебе преодолеть кризис среднего возраста и комплекс зависти к Бараку Обаме - то флаг в руки.
Si es necesario para que superes toda tu crisis existencial de Barack Obama, entonces ve.
Флаг в руки.
Adelante, diviértanse.
Флаг в руки, Нимер.
Date gusto, Nimer.
Честно, Сок, если кто-то захочет открыть их и поджарить этих тварей - флаг в руки.
Honestamente, Sook, si alguien quisiera abrirlas y freír a esas putas, pueden ser mis invitados.
Что ж, живи как живёшь, флаг в руки.
Sí, bueno, disfruta yendo por la vida como tu mismo.
Флаг в руки, Трон
Como quieras, Tron.
Флаг в руки, шеф.
Es toda tuya, jefe.
Ну и флаг им в руки.
Tanto mejor para ellos!
- Флаг тебе в руки.
- Seguro, hazlo.
- Нет, нет, флаг тебе в руки.
- No, no, tu camino está libre.
Найлс, если ты хочешь выставить себя дураком перед Дафни, флаг тебе в руки.
Si quieres quedar como un tonto con Daphne, adelante.
Если хотите смотреть, флаг вам в руки.
Bien, si quieren verlo, nadie los detiene.
- Как скажешь. Флаг тебе в руки.
Tuviste un gran día.
И помимо прочего, я ухожу, поэтому - если вы хотите гнаться за мной флаг вам в руки, но помните... злая.
Además, me largo. Si queréis perseguirme adelante. Pero recordad.
Флаг тебе в руки.
Rock and Roll.
Если тебе нравится эта жалкая, душещипательная предсказуемость, флаг тебе в руки.
Si sientes la obligación de contribuir a la patética... y desgarradora predictibilidad de todo esto, adelante- -
Сьюзан, флаг тебе в руки!
Susan, todo tuyo.
Флаг вам в руки.
Te lo dejo a ti.
Но если хотите попробовать - флаг вам в руки.
Pero si quieres intentarlo yo te apoyo.
Мы пойдём ещё побрызгаться, но если ты собрался ублажать кита, то флаг тебе в руки. Джамбу!
Vamos a mojarnos un poco mas pero si tu quieres hacer el amor, con la ballena, esta bien.
Флаг вам в руки.
- Intente detenerme.
- Ну и флаг им в руки.
- Bien por ellos. - ¿ Tú crees- -?
Флаг им в руки.
Vaya uno a saber.
Флаг вам в руки.
Bueno, adelante.
Флаг нам в руки!
¡ A toda velocidad!
Флаг тебе в руки.
Adelante.
Рад за вас. Флаг вам в руки.
Lo felicito. ¿ Quiere un pastel?
Ладно, флаг вам в руки.
Bien, es cuestión suya.
Он больше не такой, как Чак, посему, если хочешь встречаться с Джорджиной, флаг тебе в руки.
Él ya no es como Chuck. Lo que te digo es, que si quieres salir con Georgina, entonces más poder para ti.
Хочешь поехать в участок, убедить их, что это убийство - флаг тебе в руки.
Si quieres al Departamento de Policía Local para resolver un homicidio, tú mismo.
! Ну пожалуйста, флаг тебе в руки!
¿ Dónde...?
Дружище, хочешь уйти, флаг тебе в руки.
Ahora, si quieres irte, amigo, sólo dilo.
Флаг тебе в руки.
Sácalo tú mismo.
Если он хочет выкобениваться и корчить из себя супергроя, флаг ему в руки.
Mira, si quiere andar jodiendo, tratando de ser un súper héroe, déjenlo. ¿ Quién tiene tiempo para esa mierda?
флаг тебе в руки.
Lo entiendo. Me alegro por ti.
Хочешь до меня докопаться, флаг тебе в руки. Потому что сейчас я вижу лишь это.
Porque ahora mismo todo lo que veo es mucho de esto y no va a pasar nada.
Флаг вам в руки.
Hazlo.
Слушай, если бы вы прочистили головку душа, напор воды намного бы усилился. Флаг тебе в руки.
Sabéis que si limpiaráis esta ducha, podréis tener una increíble presión.
Только юбку сними, флаг тебе в руки и полный вперед.
Se aparecen con sus genitales y están listas.
Поможешь нам все уладить, и флаг тебе в руки.
Y cuando usted solicita esas exenciones EPA y concesiones de salario mínimo Todo el proyecto será un ir.
Как мы решили, вы взрослые, так что флаг вам в руки.
En lo que respecta a nosotros, son adultos, así que, diviértanse. Carole y yo iremos a ver una película.
Коломбо, хочешь все 10 кварталов огородить, флаг тебе в руки.
te has quedado fuera de combate.
Флаг тебе в руки Говард.
Ahí tienes Howard.
Если хочешь позвонить Ричарду и принять предложение, то... Флаг тебе в руки. Кросби, послушай.
Sabes, si quieres llamar a Richard y aceptarr la oferta, entonces... siéntete libre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]