Хороший коп traduction Espagnol
257 traduction parallèle
Из вас вышел бы хороший коп.
Haría un buen poli.
" ы хороший коп, ƒжузеппе.
Eres un buen poli, Giuseppe.
- Я знаю Ронана. - Хороший коп.
- Sí lo conozco.
Плохой коп, хороший коп.
Poli malo, poli bueno.
Да, я коп. Я хороший коп. Я чертовски хороший коп!
Sí, soy policía. Soy un buen policía. ¡ Soy un maldito policía!
Он украл кокаин, но поскольку сам он хороший коп с женой и ребёнком, поэтому он полтора года сидел на всем этом, пока не нашел парня которому можно доверять.
Hurtó esta coca, pero es un buen policía con una familia. La tuvo por un año y medio hasta que encontró a un tipo en quien confía.
Хороший коп, плохой коп.
Buen policia, mal policia.
Эй, ты опять вернулся к наркотикам, хороший коп?
Necesito un buen artículo.
Только не начинайте эту глупость - хороший коп, плохой коп.
No me hagan esa mierda de poli bueno y poli malo.
Он хороший коп.
Es un buen policía.
Хороший коп оказался в тюрьме, его дочь таскается со всяким дерьмом, а ты и Фин теряете всякий контроль.
Un policía está encarcelado, su hija anda con esta escoria y tú y Fin están fuera de control.
Настоящая стена славы, но ты не такой уж и хороший коп, да?
Es una buena colección de trofeos, pero no es un buen policía, ¿ no?
Гэмбл - хороший коп.
Gamble es un buen policía.
Так-с, а теперь хороший коп позаботится о тебе.
Ves, ahora el policía bueno está aquí, para cuidar de ti.
Хороший коп / плохой коп. Я прав? - Ты ошибаешься.
- Estás equivocado.
Ты не въезжаешь Это тебе не "плохой коп, хороший коп".
¿ No lo entiendes, no? Esto no es "policía bueno, policía malo".
Вы хороший коп, город в таких нуждается.
Usted es un buen policía. La ciudad lo necesita.
- Хороший коп всегда ловит грабителей.
Porque un buen poli siempre caza a su hombre.
Лейтенант, она хороший коп. Вы должны дать ей шанс.
Ella es buena, teniente. Debería darle una oportunidad.
Ты хороший коп,..
Eres una buena policía...
На обратном пути я услышал спор, и как хороший коп, Пошел выяснить, в чем дело.
A la salida, oí una discusión, y como soy un buen policía, fui para solucionarlo.
Из тебя выйдет хороший коп.
Serás un buen policía
Что вы имеете в виду "выйдет хороший коп"?
Que quiere decir con que : "voy a ser un buen policía"
Из тебя бы вышел хороший коп, Кен.
Vamos, Icubol.
Знаю, мы не всегда ладили, но... несмотря ни на что, я знаю, что ты хороший коп.
Se que tenemos nuestras cosas, pero... al final del día, creo que eres un buen policía.
"Когда хороший коп поступает плохо".
"Corrupción policial".
Ты хороший коп, Тайлер.
Eres un buen poli, Tyler.
Я верю, что мой брат все еще хороший коп.
Creo que mi hermano sigue siendo un buen policía.
Ты хороший коп.
Eres un buen policia.
Хороший коп.
Buen policia.
Определенно, хороший коп.
Definitivamente buen policía.
Он хороший коп?
¿ Él es un buen policia?
Он чертовски хороший коп.
Es un muy buen policía, lo sé.
Моя сестра хороший коп - у нее бульдожья хватка.
Una de las cosas que hacen de mi hermana una buen policía, es que ella es como un perro con un hueso.
Просто хочу, чтоб хороший коп ещё поработал, вот и всё.
Solo manteniendo a un buen poli en el trabajo, eso es todo.
Потому что ты хороший коп и ты меня остановишь.
Porque eres un buen policía y me hubieras detenido.
Мы не обмениваемся, новыми комиксами, каждую неделю, и парень слушает довольно странную музыку, но, он чертовски хороший коп.
No intercambiamos historietas cada semana, y escucha música extraña, pero es un muy buen policía.
Проблема в том, что она хороший коп и ее нечем шантажировать.
Tan honesta que no podemos sobornarla.
Квин хороший коп. Мне нужно хорошее убийство и иногда оно просто падает на твои колени.
Quinn es un buen policía. Necesito una buena presa. Y a veces, simplemente cae del cielo.
Ты хороший коп.
Tú eres el poli bueno.
Он справится. Хороший коп.
No le pasará nada, es un buen policía.
Ты хороший коп. И что в итоге?
Tú eres un buen policía y mira lo que te ha pasado.
Что? Нет, я сказал "Хороший коп, плохой коп. Я плохой, ты хороший."
No, dije "policía bueno, policía malo".
О, я поняла. Хороший коп, плохой коп.
Poli bueno, poli malo.
Он не грязный коп. Он хороший коп.
No es un policía sucio, es un buen policía.
Теперь вы "хороший коп".
- Lo presionaste muy bien.
Значит, это было "хороший коп - плохой коп".
- Fue una buena y mala presión.
Она хороший коп.
Es una buena policía.
Говорят, что коп настолько хорош, насколько хороши его информаторы.
Dicen que un policía es tan bueno como sus informantes.
А она говорит : "Ты - коп, и хороший."
Dijo que yo era policía, y de los buenos.
Но ты коп, причём хороший, и ты знаешь, каково это, когда у тебя есть предчувствие.
Y yo sé que tú sabes lo que es cuando tienes una corazonada.
копенгаген 22
копом 33
копья 25
копы здесь 17
копайте 38
копы сказали 29
копам 20
копуша 29
копию 17
копов 78
копом 33
копья 25
копы здесь 17
копайте 38
копы сказали 29
копам 20
копуша 29
копию 17
копов 78
копай глубже 24
копий 56
копу 20
копаем 24
коп с флейтой 19
копайте глубже 19
копанда 28
коперник 16
коп с топором 99
копий 56
копу 20
копаем 24
коп с флейтой 19
копайте глубже 19
копанда 28
коперник 16
коп с топором 99