Хочешь сказать что traduction Espagnol
5,326 traduction parallèle
- Что ты хочешь сказать?
¿ Qué quieres decir?
Хочешь сказать, что он всё равно мог застрелить Сэма.
¿ Quieres decir que no pudo tirar el gatillo de Sam?
Хочешь сказать, что ему удалось это пережить?
¿ Dices que sobrevivió a esto?
Хочешь что-то мне сказать?
¿ Algo que debería saber?
Если так, ты хочешь сказать, что он все продумал?
¿ Si sigo tu razonamiento me vas a decir que premeditó todo?
Хочешь сказать, что и мне не следует здесь быть?
¿ Estás diciendo que yo tampoco debería estar aquí?
Хочешь сказать, что не нашел закусочной или любого другого места в Детройте, где можно встретиться с ним, не меняя одежды?
¿ Me vas a decir que no hay ningún restaurante o cualquier otro lugar en Detroit donde podamos quedar con él sin tener que cambiarnos de ropa?
Уилл, хочешь сказать, что ты рад её смерти?
Will, ¿ estás diciendo que te alegras de que esté muerta?
- Что ты хочешь этим сказать?
- ¿ Qué quieres decir?
Моя дорогая, ты хочешь сказать, что ты...
Querida, ¿ quieres decir...?
Дай угадаю, ты хочешь сказать, что она убила себя из-за депрессии?
¿ Qué, lo de cortarse? Déjame adivinar, vas a decirme que ella se suicidó...
Надо было сказать, что хочешь погулять.
Debiste mencionar que querías dar otro paseo.
То есть, ты хочешь сказать, что Дэвид знал, что ты была донором яйцеклетки?
¿ Qué estás diciendo, que David sabía que tú eras la sonante de óvulos?
Ты же не хочешь сказать, что и в самом деле станешь скучать по этому месту?
¿ No me digas que vas a extrañar este lugar?
Я стою. Ты что хочешь сказать?
Estoy parado.
Что ты хочешь сказать?
¿ Qué quieres decir?
Так ты хочешь сказать, что они правы?
Entonces, ¿ dices que tenían razón?
Ты хочешь сказать, что мне за тобой не угнаться?
¿ Dices que no puedo seguir tu ritmo? ¿ Eso dices?
Ты хочешь что-то сказать?
No hay una forma fácil de decirte esto.
– Ты хочешь сказать, что я ошибка?
- ¿ Estás diciendo que soy uno de ellos?
Что ты хочешь сказать?
¿ Qué me estás diciendo?
Хочешь сказать, что в этом камне следы всех известных элементов?
¿ Quieres decirme que esa roca tiene cada elemento que el hombre conoce?
Ты хочешь мне что-то сказать, Никлаус?
¿ Hay algo que te gustaría discutir, Niklaus?
Что ты хочешь сказать, Малкольм?
No podemos simplemente esperar que Ra's movilice su ejército.
Полагаю, ты не слушала, или хочешь сказать, что блондинка в маске, которую я видел в новостях - не ты?
Creo que no me estabas escuchando, ¿ o me vas a decir que esa rubia enmascarada que he visto en las noticias no eres tú?
Есть что-то, что я должна знать, или что-то, что ты хочешь сказать, или мне сначала нужно привести пару десятков человек?
¿ Hay algo que debas o quieras decirme, o necesito traer a más gente para que hables?
Это всё, что ты хочешь мне сказать?
¿ Eso es todo lo que tienes para decirme?
Хочешь сказать, что я не стою двух шариков мороженного?
¿ Estás diciendo que no me merezco dos bolas de helado?
Т.е. ты хочешь сказать, что парень был твоим напарником, а ты даже не знаешь, кто расследует его убийство?
¿ Así que me estás diciendo que este chico era tu mandadero y no sabes ni quien está investigando su asesinato?
Ты хочешь сказать мне, что ты,
Sí, estás tratando de venderme que tú,
Хочешь сказать, что я похожа на шлюху?
¿ Me estás diciendo que parezco una puta?
— Что ты хочешь сказать?
- ¿ Qué estás diciendo?
Хочешь сказать, что я прервал совещание по бюджету ради зубатки и картошки фри?
¿ Me estás diciendo que me has sacado de mi reunión de presupuestos por pescado y patatas fritas?
Я чувствую, что ты что-то хочешь мне сказать, и это начинается с "я подумала".
Creo que sé lo que vas a decir, y empieza con un "he estado pensando".
Ты хочешь сказать, что ты сейчас прощаешься?
No os estáis despidiendo aquí, ¿ verdad?
- Хочешь что-то сказать?
- ¿ Quieres decir algo?
Тони, здесь ты можешь сказать все что хочешь.
Tawney, aquí puedes decir lo que quieras.
Что ты хочешь сказать?
¿ Qué es lo que quieres decir?
Ты хочешь мне что-то сказать?
¿ Quieres que diga algo?
- Знаешь, мне показалось, что ты хочешь что-то сказать мне.
Sabes, creo que antes querías decirme algo. ¿ Lo sabes?
- Что ты хочешь сказать?
¿ Qué tratas de decir, Shawn?
- Хочешь что-то сказать?
- ¿ Sí? - Lindo.
Что ты вообще хочешь мне сказать?
¿ Qué viniste a decir?
Почему ты не хочешь сказать мне, что то был его портрет?
¿ Por qué no quieres decirme que esa era una pintura de él?
Что ты хочешь этим сказать?
¿ Qué se supone que significa eso?
Что ты хочешь сказать?
¿ Qué estás diciendo?
Ты так хочешь сказать, что тебе нужно пространство?
¿ Es tu forma de decirme que necesitas más espacio?
Разве что ты хочешь сказать... Ну то, что все объяснит.
A menos que tengas algo que decir, lo cuál podría ser... comprensible.
Ты хочешь сказать, что поддерживаешь с ней связь?
Claire Bennigan está trabajando con una pista que puede darnos...
Ты хочешь сказать, что его не интересуют вечеринки с горячими цыпочками, и он хотел сидеть дома и играть в шахматы?
No. Tu me vas a decir que el no tenia interes en festejar con buenas chicas y que el queria estar en casa y jugar ajedrez?
Что сказать? Хочешь, я скажу, что Америка отстой?
¿ Quieres que diga que mi país apesta?
хочешь сказать 1707
сказать что 145
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
сказать что 145
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27