Часов в traduction Espagnol
6,637 traduction parallèle
Я и не знал, что тебя интересует работа в крупной фирме и вся эта хрень про 90 часов в неделю.
Nunca creí que te interesara trabajar 90 horas semanales para un estudio.
Он выходил онлайн всего лишь несколько часов в неделю.
Solo se conecta unas pocas horas a la semana.
Разве что пару часов в полицейском участке.
A no ser estar dos horas en una estación de policía.
Я знаю, чего не хочу делать... сидеть перед экраном компьютера в течение 12 часов в сутки, анализировать тенденции акций, делать богатых еще богаче, и делать вид, что это не важно, так что я могу идти домой,
Yo sé lo que no quiero hacer... sentarme delante de una pantalla de ordenador durante 12 horas al día analizar las tendencias de valores, hacer ricos a los ricos y pretender que no importa para poder ir a casa,
За последние 12 часов в Компанию поступило больше зашифрованных сообщений чем за весь последний год.
En las últimas doce horas ha habido más mensajes encriptados emitidos por La Compañía que en el último año.
Возвращайся на 5 часов в прошлое, уведи нас оттуда... с вечеринки, от полиции.
Retrocede cinco horas, sácanos de todo esto... - de la fiesta, de la policía. - No puedo, no puedo.
Да, и наш общий друг очень доволен и пришлет благодарственную открытку в течение 24 часов.
Vale, y nuestro amigo mutuo está muy contento y te enviará una tarjeta de agradecimiento en 24 horas.
Повторяю, в течение 24 часов.
Repito, 24 horas.
Мой человек в Пакистане захватит власть в течение 24 часов.
Mi hombre en Pakistán estará en el poder en menos de 24 horas.
Наш контакт уведомил, что следующий груз Лоури будет здесь в течение 48-ми часов.
Nuestro contacto dice que el próximo embarque de Lowry llegará en 48 horas.
Ну, основываясь на состоянии тканей, нога пробыла в воде не больше 24 часов.
Bueno, basándome en el estado del tejido, el pie ha estado en el agua menos de 24 horas.
Собрание завтра, теперь вечером, в подвале, в 5 часов.
La reunión de mañana será esta noche, en el sótano, a las nueve.
В течении нескольких последних часов израильские войска вошли в долину реки Иордан.
En el curso de las últimas horas, fuerzas israelíes entraron al valle del Jordán.
Головной офис компании всего в паре часов езды.
Bueno, la central de la empresa solo está a un par de horas.
В таком виде оно пробыло несколько часов.
Pasó unas horas en esa posición.
Она заключается в том, что через несколько часов я спущусь сюда и отрежу у вас всё ниже локтей и коленей.
El taladro esta, en pocas horas, vendre aquí y quitar todo lo que tienes debajo de los codos y las rodillas.
Никаких следов человека. неизученная территория. В "48 часов" сказали, если хочешь что-то спрятать так, чтобы никто не нашёл, там как раз отличное местечко.
No hay caminos, un territorio inexplorado, ya sabes, y "48 horas" dice que si quisieras, ya sabes, esconder algo, que no quieres que se encuentre jamás, es un buen lugar para hacerlo.
Умер в промежуток от четырех, до восьми часов, до того, как останки были обнаружены.
Hora de la muerte entre cuatro y ocho horas antes de que se encontrara el cuerpo.
Мы с Грантом говорили без остановки и у меня не было часов, а потом я поняла, что они есть в моем телефоне.
Grant y yo no paramos de hablar, y no tengo reloj, y luego me di cuenta de que mi teléfono tiene reloj.
Я был на чертовой 405 в течение последних двух часов.
Llevo en la maldita 405 las últimas dos horas.
Да, могу я перезвонить тебе в 10 часов?
Ya, ¿ puedo llamarte en diez minutos?
В 6 часов утра?
¿ A las seis de la mañana?
И всего через несколько часов после убийств мой клиент был уже у вас в наручниках!
UNIVERSIDAD DE HARVARD CAMBRIDGE, MASSACHUSETTS - Y en cuestión de horas de los homicidios, ¡ tenían a mi cliente esposado!
И я пытаюсь понять : это желание скорейшего правосудия, и как за несколько коротких часов эти детективы прикрыли лавочку в таком сложном расследовании, которое могло отклониться в любую другую сторону.
Así que lo que estoy tratando de darme una idea, es de por qué de este juicio apresurado, y cómo en unas pocas horas, estos Detectives cerraron sus puertas en una investigación compleja que podría haber ido en cualquier dirección diferente.
В последние 12 часов неподалёку проявлялась необычная активность с телефонов, зарегистрированных в коде 215.
En las pasadas doce horas ha habido una incesante actividad de móviles, toda con origen en teléfonos registrados en el código de área 215.
И установлено, что смерть наступила в течение последних трёх часов.
Y creen que la hora estimada de la muerte fue en las últimas tres horas.
Никто на этом корабле не будет спать как минимум в ближайшие 36 часов.
Nadie dormirá durante 36 horas.
— А что случится в 11 часов?
¿ Qué pasará a las once?
Доставка в районе 8 часов.
La entrega es alrededor de las 8 : 00.
Около 10 часов я пришел поставить свечу за упокой, моя жена скончалась в прошлом году.
Alrededor de las diez, entré para encender una vela por mi esposa, que murió el año pasado.
Если мы не обратим его в ближайшие несколько часов...
Si no podemos reducir la inflamación, en las próximas horas...
Так что мне пришлось каждый понедельник, ходить получать по 30 шиллингов в неделю, выстаивая в очереди по несколько часов.
Así que tuve que cobrar 30 chelines a la semana, ir los lunes por la mañana, estar allí de pie un par de horas esperando mi turno.
В девять часов.
A las 9 : 00 en punto.
Но у нас осалось меньше двух часов, чтобы в этом разобраться.
Pero tenemos menos de dos horas para descubrirlo.
Сегодня, в 6 часов.
- Esta noche, a las seis.
Мы открываемся в десять часов!
¡ Abrimos dentro de diez horas!
Напоминаю, джазз в 6 часов на веранде, ни грамма мартини, пока бинты на вас, да?
No lo olvide... jazz a las seis en la veranda, pero nada de Martinis hasta que se hayan quitado las vendas, ¿ sí?
Последние 48 часов я был в Атенсе, в Джорджии, не давая парню влазить в драки.
He pasado las últimas 48 horas en Athens, Georgia, apartando al tipo de peleas en bares.
Выложили в сеть пару часов назад.
Acaba de subirse hace dos horas.
А потом арендовал роскошный автобус, потратил 1300 долларов в Пещере Кисок, выпустил себя под залог и купил двое золотых часов?
¿ Y después alquiló un autobús, gastó 1300 dólares en la Cueva del Gatito, pagó su fianza de una cárcel del condado de Broward y luego compró dos relojes de oro?
Ты сказал в пять часов.
Dijiste a las cinco.
Он отправился к Гахиджи... проговорил с ним в его хижине... много часов.
Se acercó a Gahiji... habló con él en su choza durante horas.
Я не собираюсь снова лежать в больнице 37 часов, как это было с Маклином.
No pasaré otras 37 horas en el hospital como hicimos con Macklin.
— Как долго? В лучшем случае, 48 часов.
48 horas, como poco.
Мой сосед по комнате забрал свой скейтборд, сказав, что идет в парк на пару часов.
Mi compañero de cuarto cogió su monopatín, dijo que iba al parque un par de horas.
После процедуры, мы поместим Вас в стационар на 48 часов, чтобы Вы отдохнули.
Después del procedimiento, te dejaremos en cama para que descanses 48 horas.
Как только они умрут, вирус станет неактивным в течение нескольких часов.
Una vez estén muertos, el virus será inerte en unas pocas horas.
У него лекция в центре, вернётся не раньше пяти часов.
Está asistiendo a una conferencia en el centro, no volverá hasta las 17 : 00 hrs.
Но я была в Атлантик-Сити всего пару часов, и я не была с теми парнями, когда их арестовали.
Solo estuve un rato en Atlantic City, y no estuve cuando arrestaron a los chicos.
Тринадцать часов, а Килгрейва нет, и все же... она в кого-то будет стрелять.
Trece horas y ni rastro de Kilgrave, pero planea usar eso con alguien.
Позвоните нам в течении 24 часов на этот номер, для получения вашего Xbox One. Спасибо, пока!
Llámanos a este número dentro de las próximas 24 horas o perderás tu premio de una Xbox One.Gracias. ¡ Adiós!
часов вечера 197
часов в сутки 48
часов в день 154
часов в неделю 106
все хорошо 12187
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
часов в сутки 48
часов в день 154
часов в неделю 106
все хорошо 12187
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
всему свое время 237
всему своё время 137
все для тебя 54
всё для тебя 30
всем привет 1106
все нормально 7839
всё нормально 6420
все будет хорошо 3879
все путём 19
всему свое время 237
всему своё время 137
все для тебя 54
всё для тебя 30
всем привет 1106
все нормально 7839
всё нормально 6420
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
все понятно 304
всё понятно 245
выходи за меня 260
все верно 1165
всё верно 1030
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
все понятно 304
всё понятно 245
выходи за меня 260
все верно 1165
всё верно 1030