English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Ч ] / Часов вечера

Часов вечера traduction Espagnol

350 traduction parallèle
За непристойное поведение вночь с 24 на 25 вы приговорены к одному дню заключения в тюрьме и должны прибыть к месту заключения сегодня не позже 8 часов вечера.
Debido a su conducta escandalosa en la noche del 24 al 25, se le sentencia a un día en prisión, donde debe presentarse esta noche a las 8 en punto. "
- В восемь часов вечера.
A las ocho de la noche.
Сегодня в девять часов вечера он будет выступать в "Белла Юнион".
- Se presentará a las 9 : 00 en la Bella Unión.
это служба безопасности Го Сон Могу ли я зарезервировать столик на завтра в 7 часов вечера?
Hola, llamo para ver si puedo hacer una reserva para mañana a las 7.
Он переехал в нее вчера в 7 часов вечера.
Se mudó anoche a las 7 : 00.
Радуга Бенни переехал из квартиры 32А в квартиру 25С... вчера в 7 часов вечера.
Rainbow Benny se mudó del apartamento 32A al apartamento 25C a las 7 : 00 ayer por la noche.
Мистер и миссис Николас ван Райн приглашают Мистера и Миссис Дирк ван Борден на танцевальный вечер вечером в субботу, 4 июля 1864 года Драгонвик, 8 часов вечера.
EL SEÑOR Y LA SEÑORA VAN RYN INVITAN A LOS SEÑORES VAN BORDEN AL BAILE EN DRAGONWYCK, EL SABADO 4 DE JULIO A LAS 8.
Hо на сей раз у вас ничего не выйдет. Если ты закроешь банк до 6 часов вечера, ты его больше не откроешь.
Si cierras las puertas antes de las 6 de la tarde no las volverás a abrir.
Вот что случилось, Корво загипнотизировал себя и выскользнул из госпиталя в 8 часов вечера, и пошёл убивать миссис Рэндольф, как он и угрожал.
¡ Atiéndame! Korvo se hipnotizó y se escabulló del hospital y así mató a la Sra. Randolph tal y como el amenazó.
Итак, жду вас завтра в семь часов вечера, мистер Миглз.
Lo veré mañana a noche a las 7 : 00, Sr. Meegles, ¿ de acuerdo?
Осака в 5 часов вечера.
A Osaka a las 5 : 00 pm
Где вы были в одиннадцать часов вечера?
¿ Dónde estaba usted a las 11 : 00?
Завтра в пять часов вечера, как обычно, великий князь выедет через западные ворота города осматривать загородные аванпосты.
Mañana a las cinco, como todos los días, el Gran Duque acompañado de su escolta saldrá por la puerta Oeste de la ciudad para pasar revista a los centinelas.
Бывший воин клана Фукушима, Ханширо Цугумо, умер с помощью харакири в 6 часов вечера.
El ronin de Geishu, Hanshiro Tsugumo murió por harakiri a primera hora de la tarde.
Мы расстались в семь часов вечера, довольные друг другом, обещав ещё не раз встретиться.
Nos despedimos más tarde, con una sonrisa en los labios, con planes de visitas futuras.
О своем согласии сообщите завтра не позднее шести часов вечера. "
"Tiene hasta las seis de la tarde de mañana " para cumplir con ello.
А мы должны жить и помнить. Случилось это в шесть часов вечера, в Анжико.
Nos quedan los recuerdos... en la tortura de las horas... desde las 6 horas de aquella tarde... en el refugio de Anjicos.
Если мне выпадает редкий случай пойти на свидание, то им приходится ехать в нашу глушь забирать меня на машине и привозить меня не позже 10 часов вечера и ехать затем вновь домой из этой чащобы
Pero cuando tengo una cita, tienen que venir hasta aquí recogerme, volver al pueblo y luego traerme aquí otra vez.
К тому времени, когда мы выйдем в эфир с нашими следующими репортажами, а это произойдет в восемь часов вечера, мы сможем достаточно точно предсказать результат гонок.
Ahora les emplazo para esta noche a las 22 horas también en Eurovisión. Para entonces, ya habrá algo decidido.
Суббота, 4 апреля, 6 часов вечера...
SABADO 4 DE ABRIL, 6 DE LA TARDE...
Воскресенье, 10 часов вечера...
DOMINGO 10 DE LA NOCHE...
Тогда мы не будем при О.К. Коррал сегодня в 5 часов вечера.
No estaremos en O.K. Corral a las 5 : 00 de esta tarde. Cantinero, Ed.
Всё началось в 10 часов вечера, когда толпа протестантов начала наступление на отряд полиции.
Comenzó a eso de las 10 : 00 de la noche cuando una multitud de protestantes avanzó sobre una fila de policías.
[Радио]... c 8 часов вечера до 8 утра введен комендантский час.
Además, no se merece morir rápidamente. Espra.
Сейчас ровно 7 часов вечера, здесь, в Лос-Анджелесе. И в это самое время более миллиона семей города, у которых есть телевизор... переключают свои приёмники на третий канал... на наш канал!
Son exactamente las 7 : 00 aquí, en Los Angeles... y ahora mismo más de 1 millón de hogares con televisión en esta ciudad... están sintonizando el canal tres...
Сегодня, 13 мая 1977 года, смена начинается в 7 часов утра и заканчивается в 7 часов вечера.
Servicio para el 13 de mayo, 1977
"Сейчас десять часов вечера, и температура на Гран Виа - 28 градусов Цельсия."
"Son las diez de la noche y la temperatura en la Gran Vía... " es de 28 grados centígrados. "
от шести до восьми часов вечера часть нижнего парка вокруг статуи Гермеса должна быть свободной от всех членов семьи, прислуги, лошадей и других животных.
desde las 6 de la tarde a las 8, la entrada inferior junto a la estatua de Hermes quedará despejada de miembros de la servidumbre, personal, caballos y otros animales.
Теперь я встаю в 10 часов вечера, так как все вокруг становится более активным в течение долгих полярных сумерек.
Me levanto a las 10 de la noche por que la mayor actividad está en el crepúsculo.
Сегодня, около 8 часов вечера, в полицию поступило сообщение, что были найдены два тела в "Отеле-любви" в Синдзюку.
Hoy, alrededor de las 8 pm, la policía recibió un aviso que se habían encontrado 2 cuerpos en un hotel de amor en Shinjuku.
- 9 часов вечера.
Son las 9 : 00. Vas a acostarte, señorita.
"... Но раз это исходит от вас, я предлагаю назначить ее на четверг, 28-го, в 6 часов вечера. "
Pero ya que insistís... podéis traerle... el jueves 28, a las 6.
Да? Рейс, который вылетает сегодня в 10 часов вечера в Стокгольм, будут пытаться захватить шиитские террористы. Спасибо.
El vuelo que sale esta noche a las 10 : 00 para Estocolmo lo van a tratar de secuestrar unos terroristas shiitas.
Получается, что он вчера в 11 утра покинул "Адельфи" за час до отправления экспресса из Пэддингтона и до 10 часов вечера не возвращался, и никто понятия не имеет, где он провел день.
Según parece, ayer salió del Adelphi hacia las once de la mañana, una hora antes de que el Expreso saliera de Paddington y no regresó hasta las diez de la noche.
Около 1 0 часов вечера Энн-Мари МакКой вернулась в свою квартиру.
Aproximadamente a las 10 pm, Anne-Marie McCoy regresó a su departamento.
Это 10.00 часов вечера, так?
O sea, a las 10 : 00, ¿ verdad?
[Мужчина в громкоговоритель] Лодка готова к отплытию. Всем прибыть на причал не позже семи часов вечера.
Todos deben estar en el muelle para zarpar a las 19 : 00.
Помните, что делали около 9 часов вечера?
¿ Recuerda lo que estaba haciendo anoche, alrededor de las nueve?
Французское правительство с согласия бея, учитывая сложившуюся опасную ситуацию, вводит в стране чрезвычайное положение и комендантский час с 9 часов вечера до 6 часов утра
El gobierno francés, de acuerdo con el Bey, Considerando la peligrosa situación, ha declarado el estado de emergencia y el toque de queda de 9 de la noche a 6 de la mañana.
В 10 часов вечера Ицхак Рабин был застрелен студентом юрфака, непримиримым противником мирного процесса.
Unos segundos después de las 22 : 00 el Primer Ministro Rabín fue asesinado a tiros por un estudiante religioso de derecho que se oponía a la paz.
Туда нужно было идти только после семи часов вчерашнего вечера.
Ése era el camino sólo después de las 7 : 00 de anoche.
- Часов пять вечера.
- Son casi las 5.
Итак, завтра в восемь часов вечера.
De acuerdo.
Было часов пять вечера...
Serían como las cinco de la tarde...
Это будет... сегодня это будет в семь часов сорок минут вечера.
Bueno, eso será... Eso será esta tarde, unos 20 minutos antes de las 8 : 00 p. m...
Вы бы мне поверили, если бы я смог привезти вас за несколько часов до того вечера в Биаррице?
¿ Me creería si pudiera llevarla a un par de horas antes de aquella noche?
Вы бы мне поверили, если бы я смог привезти вас за несколько часов до того вечера в Биаррице?
¿ Y me creería si pudiera llevarla a un par de horas antes de aquella noche en el Ritz?
Значит, до вечера, Жюльетт. В 9 часов в "Скрипке Энгра".
A las 9, en Violon d'Ingres.
Даяна, 11 : 55 вечера, почти 19 часов с момента, когда в меня стреляли, что едва не переселило меня из моего номера в куда более тесную, деревянную обитель.
Diane, son las 11 : 55 de la noche han pasado unas 19 horas desde el tiroteo que casi hizo que me comprara la granja proverbial.
В шесть часов вечера по будням.
A las seis, fines de semana.
Мистер Хорн, до начала вечера дегустации осталось несколько часов, а я нигде не могу найти Вашу дочь.
Como usted bien sabe, faltan pocas horas para la gala de cata de vinos y no encuentro a su hija por ningún lado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]