English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Ч ] / Чем ты здесь занимаешься

Чем ты здесь занимаешься traduction Espagnol

56 traduction parallèle
Николас, чем ты здесь занимаешься?
Nicholas, ¿ qué haces aquí?
Чем ты здесь занимаешься, Чарли?
¿ Qué es exactamente lo que haces aquí, Charlie?
ХЭТФИЛД : Мне интересно наблюдать за тем, чем ты здесь занимаешься.
Estoy loco por ver lo que has aprendido.
А чем ты здесь занимаешься?
¿ En qué trabajas aquí abajo?
- Это чем ты здесь занимаешься? - Я... просто...
- ¿ Qué crees que estás haciendo?
Чем ты здесь занимаешься?
¿ Qué estás haciendo aquí?
Чем ты здесь занимаешься?
¿ Qué has estado haciendo aquí?
Чем ты здесь занимаешься?
¿ Qué haces aquí?
Твоя мама знает, чем ты здесь занимаешься?
¿ Tu madre sabe lo que estás haciendo aquí?
Кэлли, чем ты здесь занимаешься?
Calleigh, ¿ en qué estás trabajando?
Так вот чем ты здесь занимаешься?
Eso es todo lo que hacías aquí...
Весь мир узнает, чем ты здесь занимаешься.
El mundo sabrá lo que estás haciendo aquí.
Твоя семья знает, чем ты здесь занимаешься?
¿ Sabe tu familia lo que estás haciendo aquí?
То, чем ты здесь занимаешься...
Lo que estás haciendo aquí...
- Чем ты здесь занимаешься?
- ¿ Qué haces aquí?
Чем ты здесь занимаешься, Джей?
¿ Qué haces aquí todo el tiempo, Jase?
Тогда чем ты здесь занимаешься?
¿ Entonces qué demonios haces aquí?
Чем ты здесь занимаешься?
¿ Qué haces aquí abajo?
Послушай, сынок, я не знаю ничего о том, чем ты здесь занимаешься, о науке,
Escucha, hijo, no sé nada sobre lo que haces aquí, la ciencia,
— Чем ты здесь занимаешься?
- ¿ Por qué estás aquí?
Сейчас, когда ты здесь, чем ты занимаешься?
Ahora que no viajas, ¿ a qué te dedicas?
Чем ты занимаешься? Торчишь здесь, как идиот.
No haces nada.
Здесь воняет, как в преисподней! Чем ты занимаешься все дни?
¿ Qué haces todo el día?
Чем ты, черт побери, здесь занимаешься?
¿ Que demonios estas haciendo?
Чем ты занимаешься кроме того, что работаешь здесь? Много чем.
Qué haces además de trabajar aquí?
А чем ты занимаешься, когда не работаешь здесь?
¿ Qué haces cuando no trabajas aquí?
Так чем ты конкретно здесь занимаешься?
¿ Qué haces tú exactamente aquí?
Чем ты здесь обычно занимаешься?
¿ Qué te gusta hacer aquí?
А ты здесь, чем занимаешься?
Qué estás haciendo aquí?
Здесь ты тоже занимаешься чем-то не менее важным, Майкл.
Estás haciendo algo importante aquí, Michael.
А здесь ты чем занимаешься?
veamos que es lo que tienes aqui Cal
О том, кто ты такой... как ты здесь оказался.. чем занимаешься.
Quién es usted... cómo terminó aquí... lo que está haciendo.
Чем ты вообще здесь занимаешься, кроме как перебиваешь других людей?
¿ Qué haces además de interrumpir?
Чем ты занимаешься, когда не здесь?
¿ Qué haces cuando no estás aquí?
И то, чем ты занимаешься, и этот свидетель получит здесь лучшую защиту Так что она может быть передана.
Pero he venido aquí porque eres buena en lo que haces y esta testigo tiene que estar segura para que pueda declarar.
Чем, черт возьми, ты здесь занимаешься?
¿ Qué demonios estás haciendo?
И чем ты вообще здесь занимаешься?
¿ Entonces que estás haciendo aquí otra vez?
Чем это ты здесь занимаешься, читая книгу?
¿ Qué haces aquí leyendo un libro?
Я хотел знать чем ты занимаешься здесь, когда я не стобой.
Quería saber qué haces cuando yo no estoy.
— И чем же ты здесь занимаешься?
¿ Qué hace en mi despacho? Es que dibujo cómics.
Это немного... смущает. зачем... а ты чем здесь занимаешься? Дырку в зеркале просверлишь.
Me da vergüenza hacerlo así.
Чем ты на самом деле здесь занимаешься?
¿ Qué es lo que realmente haces aquí?
Мы сидели и говорили здесь несколько часов... и ты собираешься оскорбить меня, считая что я не знаю чем ты занимаешься на самом деле?
Llevamos horas aquí sentados y conversando... y ¿ me insultarás como si no tuviera idea de lo que haces de verdad?
Кто-нибудь снаружи знает, чем ты занимаешься здесь на самом деле?
¿ Hay alguien de fuera del programa que sepa la clase de trabajo que haces aquí?
Я думала, что ты просто остался здесь, за компьютером, как я. Это то, чем ты занимаешься все время?
Pensaba que tú estabas aparte al teléfono, como yo. ¿ Es algo que haces continuamente?
Кто-нибудь снаружи знает, чем ты занимаешься здесь на самом деле?
¿ Hay alguien de fuera del programa que conozca el trabajo que realizas aquí?
И чем конкретным ты занимаешься здесь?
¿ Y qué es lo que estás haciendo exactamente?
Так чем ты занимаешься, когда не находишься здесь, Луиза Кларк?
¿ Qué haces de tu vida cuando no estás aquí, Louisa Clark?
Чем ты на самом деле здесь занимаешься?
¿ Entonces qué haces aquí exactamente?
Чем ты на самом деле здесь занимаешься?
¿ Qué haces aquí exactamente?
Сканирование - это то... Чем ты занимаешься здесь, так ведь?
Oye, el escaneo es algo que tú, como que... es lo que haces aquí, ¿ verdad?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]