Что любит traduction Espagnol
3,727 traduction parallèle
Он говорит, что любит тебя и очень по тебе скучает, и просто хочет знать, что с тобой всё в порядке.
Papá dice que te ama y te extraña mucho y sólo quiere saber si estás bien.
Он так себя ведет, потому что любит меня.
Él hace ese tipo de cosas porque me quiere.
Но все-таки, почему он не сказал что любит меня?
Pero aún así, ¿ no quería que yo supiera que me amaba?
Мужчина может последовать за женщиной, потому что любит её.
Un hombre puede seguir una mujer porque la ama, ¿ de acuerdo?
Он сказал, что любит тебя?
¿ Cliff? ¿ Dijo que te quería?
Он сказал, что любит меня.
Dijo que me ama.
Мужской голос, который говорил, что любит тебя.
Una voz de hombre diciendo que te ama.
Он сказал, что любит меня.
Que me amaba.
Она сказала, что любит кого-то другого, и ей нужно обрести себя.
Dijo que ella ama a otro y tiene que encontrarse a sí misma.
Сказала, что любит тебя.
Dice que te quiere.
Это потому, что она любит собаку больше, чем меня.
Porque quiere al perro más que a mí.
Никто меня не любит, потому что я пишу правду.
- Vamos. Nadie me quiere porque yo escribo la verdad.
Но что бы ни говорили о Серсее, она любит своих детей.
Pero di lo que quieras de Cersei, ella ama a sus hijos.
Я знаю что никто не любит тесты.
Bueno, sé que a nadie le gusta las pruebas.
Исход поединка определит то, что один из них любит убивать, а другой - нет.
Lo que decidirá el resultado es quién está dispuesto por matar. y quién no.
Для нас очень много значит, что вы все здесь и мы вас очень любим, и что самое важное, Ханна вас очень любит, и что может быть лучше, чем отпраздновать сегодня рождение одной из лично моих самых любимых людей
Significa mucho que estéis todos aquí, y os queremos mucho, y lo más importante, Hannah os quiere mucho, y qué hay mejor que en esta noche celebremos el cumpleaños de una de mis personas favoritas de todo
Он мне сказал передать вам... что он вас любит.
Me dijo que te dijera que... te quiere.
Ее приводила в ужас мысль о том, что лорд Бейлиш больше не любит ее. Что он бросит ее ради более молодой женщины.
Estaba aterrorizada de que Lord Baelish no la amara más que la abandone por otra mujer más joven.
И по глупости думал, что она тоже любит меня.
Y fui tan estúpido como para creer que ella se había enamorado de mí.
Когда-то я думал, что этот человек меня любит.
Una vez pensé que este hombre me amaba.
Так, что стало причиной развода? Уважаемый суд, она не любит его больше.
- ¿ Y cuál es la razón del divorcio?
Мне нравилось, что он меня любит, и... мне было хорошо после всей тупой херни, что мы пережили. И если мужик хочет присунуть мне за миллион баксов, и на этот миллион мы проживём не один год, малыш, ну что в этом такого страшного?
Me gustaba que me quisiera y me hacía sentir bien después de toda la mierda por la que hemos pasado, y si el tío quiere clavármela por un millón de pavos, y ese millón nos mantiene a flote durante los próximos años,
Как и то, что ты, возможно единственный человек на планете, который любит Джулс так же сильно, как и я.
También es cierto que puede que seas la única otra persona en el planeta que quiere tanto a Jules como yo.
И хуже всего то, что она все еще любит тебя больше, чем меня.
Y lo peor de esto, es que ella todavía te quiere más que a mí.
Надеюсь, доктор, у вас есть близкий человек, который любит вас настолько, что видит насколько вы неотразимы.
Espero Doctor que... haya alguien a su lado... que lo quiera tanto... como para saber que es Ud.
Всякий раз, когда мама спорила с ним, он говорил, что она плохая мать. Что она чокнутая, не любит меня.
Cada vez que mi madre no estaba de acuerdo con él, le decía que era una mala madre... que estaba loca ;
Те, кто пытаются отбиваться, особенно смешны. Хмм. Кейн любит свою девушку очень сильно, и не важно сколько раз она просила укусить ее, он не может сделать это, потому что боится потерять ее!
Los que intentan pelear son los más divertidos. ¡ Cain se enamoró tanto de la chica, que no importaba cuánto le pidiera que la mordiera, que no puede hacerlo porque tiene miedo de perderla!
Единственное, что важно, это чтобы он знал, что у него есть семья, которая любит его.
Lo único que importa es que, sabrá que tiene una familia que lo quiere mucho.
Он так тебя любит, что порой бывает невероятным дураком.
él te ama tanto como para ser increiblemente estupido
Брат Чаудхари знает, что Димпи тебя любит,
Chaudhary sabe que Dimpy te ama.
Это потому что он любит тебя.
Es porque él te ama.
Потому что никто не любит фрикадельки.
Eso es porque a nadie le gustan las albóndigas.
√ эбриел не любит говорить об этом, сэр, но правда в том, что он сделал это ради любви.
A Gabriel no le gusta hablar de eso, señor, pero la verdad es que lo hizo por amor.
Нет, пять с минусом значит, что ты на самом деле заработала пять, но препод тебя не любит.
No, un sobresaliente bajo significa que tienes un sobresaliente, solo que no le caes bien al profesor.
"Каждый человек убивает то, что он любит."
"Todo hombre mata lo que ama."
"Каждый убивает то, что он любит."
"Todo hombre mata lo que ama."
Что, если никто меня не любит?
( Llorando ) : ¿ Qué pasa si nadie me ama?
Он сказал, что все еще любит меня, и позвал меня переехать с ним в Испанию.
Dijo que aún me quiere... y me pidió que me mudara a España con él.
Я уверена, что Миссис Диди любит вашего отца.
Estoy segura que la señora Didi quiere a su padre.
Не знаю, что она помнит о своем детстве, но я уверенна, что она вас любит.
No estoy segura de lo que recuerda sobre su infancia, pero estoy segura de que la quiere.
Что ж, тогда ты будешь знать, что он на самом деле не любит тебя и тогда сможешь перестать защищать его.
Bueno, entonces, sabrás que no te ama realmente y entonces podrás dejar de protegerle.
О, я знаю, он будет таким, потому что Спенс любит тебя всем сердцем.
Y se que lo será, porque Spence te ama con todo su corazón.
Как парень, который любит девушку, я понимаю, что ничего подобного не существует.
Como un tipo que ama a una mujer, me doy cuenta de que no existe tal cosa.
Он говорил, что не любит меня
Me decía que no me amaba.
Даже после этого, я пыталась быть хорошей женой, несмотря на то, что я знала, что он не любит меня.
Incluso después de eso, intenté ser una buena esposa, a pesar de darme cuenta de que él no me quería.
Потому что он, черт возьми, любит тебя, а 93 % людей во всем мире живут с теми, на кого им, по сути, наплевать.
Porque él te ama mucho. y el 93 % del mundo vive con gente que ni siquiera les importa.
Мы знаем, что он ненавидит деньги или любит их.
Sabemos que odia el dinero o le encanta.
Надейся, что он тебя любит.
Espero que te ame.
Какие у нее были причины говорить, что она тебя любит?
¿ Por qué te diría que te quiere?
Не позволь хрупкой девушке, похожей на Елену, затуманить твои воспоминания том, что она психованная, которая любит всеми манипулировать.
No dejes que la visión de una frágil, humana, parecida a Elena nuble tus recuerdos de la psicópata manipuladora que es.
Женевьева, кто бы подумал, что такая ведьмочка, как ты, любит плохих парней?
Genevieve, ¿ quién diría que a una pequeña bruja santa como tú le gustan los chicos malos?
что любит ее 22
что любите меня 57
что любит вас 21
что любит тебя 100
что любит меня 221
что любит его 42
любите друг друга 27
любить 165
любитель 113
любить тебя 46
что любите меня 57
что любит вас 21
что любит тебя 100
что любит меня 221
что любит его 42
любите друг друга 27
любить 165
любитель 113
любить тебя 46
любит 219
любители 65
любите меня 18
любит меня 26
любите 58
любит тебя 30
любителя 19
любить его 19
любителем 17
любители свободы 17
любители 65
любите меня 18
любит меня 26
любите 58
любит тебя 30
любителя 19
любить его 19
любителем 17
любители свободы 17