Что происходит со мной traduction Espagnol
688 traduction parallèle
Нет, но это то, что происходит со мной!
No, pero es lo que me sucede.
Тебе нет дела, что происходит со мной.
No te importa lo que me pase.
- Я понимаю... - Ты не понимаешь, что происходит со мной!
Eso tú no lo verás.
Но это очень забавно, то что происходит со мной.
Pero, si es muy gracioso lo que me pasa.
Это то, что происходит со мной.
Es lo que me pasa a mí.
Что происходит со мной и с Люси?
¿ Qué nos está pasando a Lucy y a mí?
Знаешь, Алекс, в такие грозы со мной что-то происходит.
Cada vez que hay una tormenta así, a mí me sucede algo.
Теперь тебе ясно, что происходит с тобой и со мной.
Quizá ahora entiendas muchas cosas sobre ti y sobre mí.
Что со мной происходит, Джинна?
Oh, ¿ que me ocurre Gin?
Всегда, когда что-то происходит, он сначала советуется со мной.
Siempre que pasa algo consulta conmigo primero.
Я не могу понять, что со мной происходит.
No entiendo qué me pasa.
Ты знаешь, что со мной происходит, когда мне нужно выпить.
Ya sabes cómo me pongo cuando necesito beber.
Со мной такое происходит постоянно. Чуть что, я сразу в слезы.
Para mí es algo nuevo, eso de echarse a llorar por lo más mínimo.
Со мной происходит что-то странное, непреодолимое желание поцеловать тебя.
Me sucede una cosa curiosa. De buena gana te besaría.
что все то, что со мной происходит, - это моя жизнь.
Tengo que pensar... que todo lo que me ocurre... es mi vida.
Сам не пойму, что со мной происходит с тех пор, как я вернулся.
Desde mi vuelta, no comprendo lo que pasa
Что со мной происходит?
¿ Qué me está pasando?
... что происходит со мной.
Quién podría burlarse de ti.
Капитан, со мной что-то происходит.
Capitán, me ocurre algo.
Извини, сам не знаю, что со мной происходит, кажется, я в тебя влюбился.
Perdóname, no sé qué me pasa contigo. Creo que me he enamorado de ti.
С первого дня встречи с тобой со мной происходит такое, чего не было уже много лет, то, что, как я думал, уже больше никогда не почувствую.
Desde el primer día siento por ti algo que hacía años no había sentido. Algo que creí que nunca más sentiría.
Со мной что-то происходит.
Algo me está sucediendo.
Как она может быть столь спокойной, зная о том, что со мной происходит? - Как ты, Фред? - А ты как думаешь?
¿ Cómo puede estar tan calmada sabiendo por lo que estoy pasando?
Сегодня со мной происходит что-то необычное.
Me pasó algo gracioso el día de hoy. ¿ En verdad?
Что же со мной происходит?
Dios mío, ¿ qué me está pasando?
Кажется, я не знаю, что со мной происходит.
No sé lo que me está pasando.
Я чувствую, что со мной что-то происходит - вот-вот произойдет.
Pero siento que algo me sucede. Va a suceder.
Со мной происходит что-то ужасное.
¿ Tiene un segundo?
Последние месяцы я не знаю, что со мной происходит.
Hace tiempo que no sé lo que me pasa... me siento tan extraño.
- Что со мной происходит?
- ¿ Qué no me gusta?
Хорошо, я вот что думаю, если со мной что-нибудь случится, я сам буду разбираться с этим, но если нет, если ничего не происходит, ведь я не проблем себе ищу.
De acuerdo, la idea ha pasado por mi cabeza, sí... si algo tiene que pasar, me involucraría, pero si no ocurre, eso no... no me preocupa, porque no es por eso por lo estoy aquí
Пожалуйста, Доктор, что со мной происходит?
Ayúdame, Doctor,... ¿ qué me está pasando?
Что со мной происходит?
¿ Qué me está ocurriendo?
Потому что я думаю, что... то же самое происходит и со мной.
Porque pienso que... para mí es lo mismo.
Не могу поверить, что это действительно происходит со мной. О, чёрт!
No puedo creer que realmente me esté ocurriendo esto.
Вот как получилось, что я оказался вовлечён во всё то, что происходит сейчас со мной. Да?
Eso te demuestra lo involucrado que estoy con lo que me sucede.
Что со мной происходит?
¿ Qué me pasa?
Я боялась, что все поймут, что со мной происходит.
Tenía miedo de que todos conocieran mi juego.
Поверить не могу в то, что со мной происходит.
No entiendo lo que me pasó.
Сам не знаю, что со мной происходит.
Quiero que me salves de mí mismo.
Не знаю, что со мной происходит.
Shatov,
Что со мной происходит?
¿ Qué demonios estará pasando?
Я не понимал, что со мной происходит.
Pero no supe entender lo que me ocurría.
Не знаю, что со мной происходит. Но раз вы не признаётесь, я вас всех заберу.
No sé qué me pasa pero como que no confiese, me los llevo.
Что со мной происходит?
¿ Que me pasa?
И вообще, со мной происходит то, что случается в фильме!
Tiene gracia que lo de las películas siempre me pase a mí. Una vez...
не знаю, что со мной происходит.
No sé lo que me está pasando.
Я не знаю, где я, и, на самом деле, до сих пор не понимаю, что со мной происходит.
No sé dónde estoy y, la verdad, no sé qué me pasa.
Поверить не могу! что со мной происходит
# No puedo creer lo que Me está pasando estos días #
Это то, что происходит и со мной, однако я не знал, как это сказать.
porque eso me pasó a mí también pero nunca supe cómo decirlo.
Подумать, понять, что со мной происходит.
Reflexionar. Entender qué me pasa.
что происходит 22033
что происходит между нами 63
что происходит вокруг 57
что происходит что 49
что происходит в моей жизни 19
что происходит внутри 31
что происходит дома 18
что происходит в твоей голове 25
что происходит здесь 104
что происходит с тобой 102
что происходит между нами 63
что происходит вокруг 57
что происходит что 49
что происходит в моей жизни 19
что происходит внутри 31
что происходит дома 18
что происходит в твоей голове 25
что происходит здесь 104
что происходит с тобой 102
что происходит с вами 22
что происходит прямо сейчас 20
что происходит с нами 31
что происходит сейчас 126
что происходит между вами 24
что происходит там 50
что происходит снаружи 22
что происходит в мире 29
что происходит дальше 18
что происходит в твоей жизни 17
что происходит прямо сейчас 20
что происходит с нами 31
что происходит сейчас 126
что происходит между вами 24
что происходит там 50
что происходит снаружи 22
что происходит в мире 29
что происходит дальше 18
что происходит в твоей жизни 17
что происходит с людьми 21
что происходит на самом деле 108
что происходит в этом доме 27
со мной все в порядке 343
со мной всё в порядке 191
со мной все хорошо 200
со мной всё хорошо 120
со мной все будет в порядке 192
со мной всё будет в порядке 107
со мной все нормально 61
что происходит на самом деле 108
что происходит в этом доме 27
со мной все в порядке 343
со мной всё в порядке 191
со мной все хорошо 200
со мной всё хорошо 120
со мной все будет в порядке 192
со мной всё будет в порядке 107
со мной все нормально 61