Что происходит с людьми traduction Espagnol
82 traduction parallèle
Что происходит с людьми? У вас есть чувство собственного достоинства? !
¿ Qué les ocurre a ustedes?
Что происходит с людьми с которых снимаются копии?
No lo sé. Esa es la verdad, te digo. No lo sé.
Ха, ха, ха. Вы знаете, что происходит с людьми, которые говорят это?
Ja, ja, ja. ¿ Sabes lo que sucede a las personas que dicen que?
Видишь, что происходит с людьми.
Pueden ver lo que les sucede.
Похоже, ты действительно умеешь чувствовать, что происходит с людьми.
Pareces ser muy intuitivo con lo que le pasa a otras personas.
Ты же знаешь что происходит с людьми которые сердят меня, верно?
¿ Sabes qué ocurre a los que me provocan?
Вот, что происходит с людьми, которые лгут мне.
Esto es lo que le pasa a la gente que me miente
Каждый день мы видим, что происходит с людьми из-за внутреннего разлада. Я желаю одного : чтобы люди во всем мире примирились сами с собой. Это все, что я хотела сказать.
Vemos a diario el resultado de la turbación interna de las personas y lo único que quiero decir es que mi deseo es que todas las personas del mundo logren la paz en su interior.
Пап, а что происходит с людьми, когда они умирают?
Papá, ¿ qué ocurre cuando uno muere?
Может это и есть то, что происходит с людьми на улице.
Ahora, tal vez eso es lo que le pasa a la gente en la calle.
Вот что происходит с людьми когда они живут с чудовищем
Es lo que le pasa a la gente que vive con un monstruo.
То, что происходит с людьми, которые выпили пивка с ядом!
Lo que sucede es que acaban de beber un vaso con veneno.
Ты знаешь, что происходит с людьми, которые крадут у меня, а?
¿ Sabes qué pasa con la gente que me roba?
И мы знаем, что происходит с людьми в таком положении.
Y sabemos lo que le ocurre a la gente cuando hacen eso.
Что происходит с людьми?
¿ Qué pasa con la gente?
Ты знаешь, что происходит с людьми, которые держат все внутри себя?
¿ Sabes qué le pasa a la gente que se guarda todo?
Что происходит с людьми? [door closes ] [ ringing] Привет.
Quiero decir, ¿ qué está mal con la gente? ¿ Hola?
Я боюсь, что... то, что происходит с людьми в этом городке, происходит и со мной.
Tengo miedo de que... lo que les está pasando a otras personas del pueblo me esté pasando a mí.
Да что происходит с людьми?
¿ Qué le pasa a la gente?
Мне нужны данные о том, что происходит с людьми.
Quiero información de cómo esta gente está siendo afectada.
Что-то происходит с людьми в лифтах.
A los hombres les pasa algo en los ascensores.
Что-то происходит с людьми, когда у них появляются слишком большие деньги.
Debe acontecer alguna cosa con las personas cuando consiguen mucho dinero.
Это то, что происходит с людьми, находящимися при смерти?
Hacerme hablar contra ti. - Me forzaron para dec... decir.
" если такое происходит с мухами, что по-вашему происходит с людьми?
Las moscas se arruinan de esa manera. ¿ Qué crees que la ciencia le dice a las personas?
Что происходит с современными молодыми людьми, Дживс?
¿ Qué le pasa a la gente joven hoy en día, Jeeves?
Что происходит с молодыми людьми?
¿ ; Dönde están los hombres hoy en dia?
Что же происходит с людьми?
¿ Qué tiene la gente?
Что, черт возьми, происходит с этими людьми?
¿ Qué pasa con ellos?
Я никак не могу разобраться, что со мной происходит. Но мне нужно общаться с другими людьми.
Estoy pasando un momento, y no sé por qué, pero necesito estar rodeada de gente que no es como tú.
Что-то ведь происходит с людьми.
Algo le sucede a las personas allí.
Что происходит с этими людьми?
¿ Qué le pasa a esta gente?
Слушай, если мы узнаем, что происходит с теми людьми, может быть мы сможем спасти их, спасти Герберта.
Escucha, si sabemos qué Ie sucede a esta gente, quizá podremos saIvarIos, salvar a Herbert.
Припять дала редкую и поразительную возможность видеть то, что происходит с построенным людьми городом, когда люди исчезают.
Prípiat ha proporcionado una oportunidad excepcional de ver qué le pasa a una ciudad hecha por el hombre cuando los humanos desaparecen.
Надеюсь у тебя все будет хорошо. Потому что с людьми происходит разное дерьмо!
sabes, al igual que es lo mejor para ti, que cosas muy malas suceder a las personas.
В смысле, я хочу рассказать ему о своих чувствах до того, как я сильно испугаюсь или что там с людьми происходит когда они...
Digo, tengo que decirle lo que siento antes de asustarme mucho. O lo que sea que la gente haga cuando- -
Что-то происходит здесь с людьми, когда они спят.
Les sucede algo a las personas durante el sueño...
Вот что происходит с такого рода людьми.
Es lo que sucedió con esta clase de individuos. Están muertos o se fueron.
Это то, что происходит с другими людьми.
Esto es algo que le sucede a los demás.
Меня волнует, что происходит с нами, какими людьми мы стали.
Me preocupo por lo que nos pasa, ¿ En qué tipo de personas nos hemos convertido? .
Мне нужно познакомиться с этими людьми... с Лакс и Кейт... чтобы выяснить что на самом деле происходит.
Necesito conocer a esta gente--Lux, Cate--descubrir qué está pasando realmente.
"Нельзя винить себя в том, что происходит с другими людьми".
"No puedes culparte por lo que le pasa a otras personas."
Так и будет, потому что у тебя не будет друзей, и ты пойдёшь на уступки, да, так и происходит с людьми, потому что никто, никто, понимаешь, никто не может жить в одиночестве.
Claro que sí, porque no tendrás amigos y te vas a comprometer porque eso hace la gente, se compromete porque nadie, en serio nadie puede lidiar estar solo consigo mismo.
- Что-то происходит с людьми.
- Le sucede algo a la gente.
- Что-то происходит с людьми.
- Algo está pasando con la gente.
Слушай, я знаю, что Лулу не была все время добра к тебе, Джейни, но иногда с людьми происходит много больше, чем мы можем себе представить.
Ahora, se que Lulu se ha ido de su camino. No ser tan bueno todo el tiempo, Janey. Pero a veces hay algo más con la gente de lo que pensamos.
Если ты думаешь, что происшедшее с этими людьми происходит и с тобой...
Si crees que lo que les está pasando a estas personas te está pasando a ti... - Así que, FBI, ¿ eh?
Говорят, что хорошее происходит с хорошими людьми.
Dicen que las cosas buenas le suceden a las buenas personas.
Что происходит с этими людьми?
¿ Qué demonios le pasa a esta gente?
И когда что-то подобное происходит, лучше всего поговорить с людьми.
Y lo mejor que se puede hacer cuando sucede eso... es hablar con la gente.
первое : с людьми происходит что-то плохое, второе : сначала, это пугает, третье : люди проходят это и живут дальше своей жизнью.
Escenario uno : cosas malas le suceden a la gente ; escenario dos : no, está un poco borrosa ahora ; escenario tres :
Те, в которых с людьми происходит что-то плохое посреди леса.
El tipo de películas donde cosas malas le pasan a la gente en mitad del bosque.
что происходит 22033
что происходит между нами 63
что происходит вокруг 57
что происходит что 49
что происходит в моей жизни 19
что происходит дома 18
что происходит внутри 31
что происходит в твоей голове 25
что происходит в этом доме 27
что происходит со мной 64
что происходит между нами 63
что происходит вокруг 57
что происходит что 49
что происходит в моей жизни 19
что происходит дома 18
что происходит внутри 31
что происходит в твоей голове 25
что происходит в этом доме 27
что происходит со мной 64
что происходит прямо сейчас 20
что происходит на самом деле 108
что происходит здесь 104
что происходит с тобой 102
что происходит в твоей жизни 17
что происходит между вами 24
что происходит с вами 22
что происходит с нами 31
что происходит сейчас 126
что происходит дальше 18
что происходит на самом деле 108
что происходит здесь 104
что происходит с тобой 102
что происходит в твоей жизни 17
что происходит между вами 24
что происходит с вами 22
что происходит с нами 31
что происходит сейчас 126
что происходит дальше 18
что происходит в мире 29
что происходит там 50
что происходит снаружи 22
с людьми 121
что придет 49
что придёт 31
что придется 30
что придётся 19
что пришел 468
что пришёл 261
что происходит там 50
что происходит снаружи 22
с людьми 121
что придет 49
что придёт 31
что придется 30
что придётся 19
что пришел 468
что пришёл 261
что произойдет 642
что произойдёт 281
что придёт в голову 24
что придет в голову 23
что произошло 7829
что произошло со мной 59
что привело вас ко мне 17
что побеспокоила тебя 16
что произошло в 30
что привело тебя сюда 174
что произойдёт 281
что придёт в голову 24
что придет в голову 23
что произошло 7829
что произошло со мной 59
что привело вас ко мне 17
что побеспокоила тебя 16
что произошло в 30
что привело тебя сюда 174
что понял 222
что произошло вчера 70
что пришли 2239
что правда 270
что произошло прошлой ночью 67
что произошло здесь 45
что пришла 530
что произошло вчера 70
что пришли 2239
что правда 270
что произошло прошлой ночью 67
что произошло здесь 45
что пришла 530