English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Ч ] / Что там произошло

Что там произошло traduction Espagnol

774 traduction parallèle
что там произошло... отказался от меча.
¿ Sabe algo? No he recibido ninguna noticia de él desde Sagarimatsu.
Что там произошло?
Sí... ¿ qué pasó?
Ты не знаешь, что там произошло.
No sabes con qué te vas a encontrar.
Я тоже хочу знать, что там произошло, но Майк прав. Мы не знаем, что может случиться там.
Yo también me pregunto qué ocurrió ahí fuera pero Mike tiene razón, no sabemos qué nos puede pasar.
- Что там произошло?
- Payte Bodeen... le maté. - ¿ Qué pasó allí arriba?
Так что там произошло?
¿ Que querías?
Я спрашиваю, что там произошло в Генуе.
Le pregunté qué diablos sucedió en Génova.
Что там произошло?
¿ Qué pasó allí?
Хансон, что там произошло?
¿ Qué ha ocurrido?
Миссис Квонсет, вы можете забыть всё, что там произошло, вас не поэтому сюда позвали.
Sra. Quonsett, olvide lo que acaba de pasar. No la han traído aquí por ese motivo.
- Клянусь тебе, Санни, я не знаю, что там произошло.
- Te juro ante Dios, ¡ no sé! - ¡ Una mierda!
Что там произошло?
¿ Qué ha pasado?
Я не имею ничего общего с тем, что там произошло, мужик.
Escucha, no tuve nada que ver con nada de lo que pasó, viejo.
Что там произошло?
¿ Pero qué ha visto?
Скажи, что там произошло?
¿ Qué ha pasado?
Также это мог сработать спусковой механизм из-за того, что там произошло.
Igualmente, podría haber sido provocado por lo que haya pasado ahí fuera.
Могу я спросить, что там произошло с мистером Ренфилдом?
Si me permite, ¿ qué le sucedió al señor Renfield en Transilvania?
Барт, я даже не буду ее читать, пока ты не расскажешь мне, что там произошло.
Bart, no calificaré esto hasta que no me digas qué ha pasado.
Что там произошло, как он упал с крыши?
¿ Por qué perseguía a ese hombre?
Вейн, скажи, что там произошло.
¿ Qué ocurre ahí? ¿ Estás a salvo?
Просто не пойму, что там произошло.
No entiendo qué le ha pasado.
Я хочу знать что там произошло.
Quiero saber qué ha pasado allí fuera.
Что там произошло?
¿ Qué pasó ahí fuera?
- Что там на дворе произошло?
- ¿ Por qué peleabas?
И знаешь, что там произошло?
- ¿ Sabes qué pasó? - ¿ Qué?
Там что-то произошло.
No estás ciego. Ocurre algo.
И что произошло там?
Y, ¿ qué pasó allí?
- И что произошло там? - Меня там оставили.
- ¿ Qué pasó en el hospital?
Я достаточно долго ждал, объясните, наконец... что там у вас произошло?
Dime qué ocurrió en la cabina telefónica. No sé si debo decírtelo o no.
Что у вас там произошло? Ничего особенного.
No ha pasado nada, señor.
Ты знаешь, если Арден окажется прав, и там действительно произошло что-то необъяснимое, то ты нам будешь обязательно нужен.
Ya veremos, si tiene razón Arden y hay algo extraño allí para ser resuelto... ¡ Pero te necesitamos!
Спок, что там произошло?
Spock, ¿ qué pasó allí?
Спок, там что-то произошло.
Algo sucedió.
Что произошло там внизу?
¿ Qué hay allí abajo?
Что там еще произошло?
- ¿ Qué pasa ahora?
То, что... что произошло с Шелли, там не может произойти.
Lo que le ocurrió a Shelly no habría ocurrido nunca.
Узнай, что произошло. Езжай за мной в Альказар, я там буду через час.
Nos vemos en el Alcázar en una hora.
Должно быть, там что-то произошло.
Algo tuvo que pasar.
Так что на самом деле там произошло?
¿ Qué pasó en el callejón?
Я же говорил, там что-то произошло.
Te dije que algo había pasado allí.
И там произошло что-то ужасное.
Pasaron cosas terribles.
Что то невероятное там произошло.
Algo increíble está pasando ahí arriba.
Не знаю, что произошло там, наверху... только мне стало очень страшно.
No sé qué pasó, pero tenía tanto miedo. Lo hemos visto antes.
Там о тебе, мне и маме. О том, что с нами произошло...
Es sobre nuestras experiencias.
Кинг, могли бы Вы мне рассказать точно, что произошло вчера после обеда когда меня там уже не было?
Doctora King, podría decirme que pasó exactamente ayer después del almuerzo... cuando yo ya no estaba allí.
И что произошло там, мистер Бодай, на берегу реки Дунай?
¿ Qué pasó allí, señor Boday, a orillas del Danubio?
Вы не хотите, чтобы произошло что-то плохое там, где живёте. Что?
por que vive aqui, y cuando se vive en un lugar no se quiere que pase nada malo. que?
Что бы я там ни потеряла, произошло это гораздо раньше.
Si he perdido algo, lo perdí hace mucho tiempo.
Что бы ни произошло, причины следует искать там, в той стране...
Por extraños que nos parezcan,... los fenómenos que suceden son algo intrínseco.
Итак, что произошло там внизу?
¿ Qué ocurrió ahí abajo?
Логан - на рассвете, при полном незнании, что там внизу произошло. Не пойдет.
¿ El aeropuerto de Logan, al amanecer uno de los más concurridos, sin tener ni idea de lo que pasa?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]