English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Ч ] / Что у него рак

Что у него рак traduction Espagnol

61 traduction parallèle
Муж думал, что у него рак горла.
El pensaba que era cáncer.
Из-за твоей бесплатной парковки я должен делать вид, что у него рак?
¿ Para que tú estaciones gratis debo fingir que él tuvo cáncer?
- Помнишь парня который говорил что у него рак, и я еще купил ему парик?
- ¿ Recuerdas al tipo que me dijo que tenía cáncer para que le comprara un peluquín?
- Ветеринар сказал, что у него рак. Так что, Элдон сказал, что его надо сжечь в печке. Знаешь, которая засоряет нам легкие?
El veterinario decía que tenía cancer,... por lo tanto Eldon pensó que lo pondrian en una de esas jaulas,... sabes, esas que te extraen los pulmones.
Мой дядя, - - мы думали, что у него рак яичек.
Mi tío, tú lo sabes - - nosotros pensabamos que tenía cancer testicular.
Что у него рак?
¿ Que tiene cáncer?
И пока вы единственные люди, которые знают что у него рак...
Y desde que Uds. son los únicos que saben que tiene cáncer...
- Я имел в виду, насчёт, того, что у него рак лёгких.
Me refería a decirle que tiene cáncer.
Он смущается того, что у него рак груди.
Oh, esta apenado por tener cáncer en el pecho.
Он ни в коем случае не должен был узнать, что у него рак, от придурка по громкой связи.
Con lo que le ha ocurrido no tenía por qué enterarse de que tiene cáncer a través de un imbécil por el manos libres.
Нерио сказал мне, что у него рак и признался о наследнике. Я навела справки...
Cuando Nerio me dijo que tenía cáncer también me reveló la existencia de un heredero, así que indagué.
Потому что у него рак!
- ¡ Porque tiene cáncer!
Потому что у него рак.
Porque tenía cáncer.
Эндоскопия показала, что у него рак пищевода.
La endoscopia mostró que era cáncer de esófago.
Выяснилось что у него рак лёгкого, и теперь его жена вышвыривает беднягу из собственного дома.
Se enteró de que tenía cáncer de pulmón, y ahora su mujer le pega una patada en su pobre culo y lo pone de patitas en la calle.
Но от этого мне никак не легче, знаете... Зная, что у него рак, и ему осталось жить совсем немного, Что делает Джордж?
George tiene cáncer, sabe que su vida tiene un límite y se compra una casa en Suiza para no pagar impuestos aquí.
Вообще-то, я не говорила, что у него рак.
Para que quede claro, yo nunca dije que él tuviera cancer.
Ладно, попробовать стоило! Слушай... Я хочу, чтобы ты оделся как доктор и сказал моему брату, что у него рак.
Bueno, no perdía nada con pedirlo, escuche... quiero que se vista de doctor y le diga a mi hermano que tiene cancer.
Что с ним? Хмм.. Он думает, что у него рак.
¿ Qué pasa con él? Piensa que tiene cáncer.
Мой отец... узнал, что у него рак через несколько месяцев после женитьбы на моей маме.
Mi padre... descubrió que tenía cáncer, unos pocos meses después de casarse con mi madre.
Ну, вчера в больнице я слышал, как врач говорил ему, что у него рак... и ему осталось жить пару недель.
Bueno, ayer en el hospital, escuché a un doctor decirle que tiene cáncer... y que le quedan dos semanas de vida.
А вера вашего мужа не пошатнулась, когда он узнал, что у него рак?
¿ Y la fe de su marido flaqueó después de saber lo del cáncer?
Герой этого фильма Джордж Симмонс, актер популярных голливудских комедий, узнал о том, что у него рак крови.
Funny People cuenta la historia de George Simmons, un actor de Hollywood de gran éxito en la comedia comercial.
- Не думаю, что у него рак. - Просто скажи нам, если умираешь.
No creo que tenga cáncer.
Мне плевать, что у него рак.
No me importa que tenga cáncer.
В отчете коронера говорится, что у него был рак.
El informe forense dice que tenía cáncer.
Врачи думали у него рак но операция показала, что на самом деле его нет.
Creían que tenía cáncer pero la cirugía probó que nunca lo tuvo.
- Родители Эрика довольно много давали церкви. Нет никакого контракта, но мы можем оспорить то, что и церковь отдавала добросовестно. А теперь у него рак.
Los papás de Eric cooperaron generosamente con la iglesia no hay apoyo recíproco, pero puedo hacer un convenio de buena fe en el que podemos establecer una obligación, para que la iglesia retribuya según lo necesite Eric.
И это значит, что у него, возможно, рак.
Así que debe tener cáncer.
Погоди-ка. Я же не ходил и не рассказывал направо и налево про то, что у него ебучий рак.
No me había creido lo del maldito cáncer.
Гораздо более вероятно, что он человек, вся его анатомия на своём месте, но у него рак яичек.
Aún más probable, él es humano su anatomía es como debe ser, pero tiene cáncer testicular.
Один уволенный работяга-прокладчик из Вашей строительной компании. У него нашли рак. Он думает, что это от химикатов, и во всем винит Вас.
Un trabajador descontento de su equipo de construcción del túnel decía tener cáncer a causa de los productos químicos de allí abajo.
У него панкреатический рак, и ты, и я оба знаем, что он -... труп
Tiene cáncer de páncreas, y tú y yo sabemos que es un "don nadie".
Алекс... Написал эссе, чтобы попасть сюда, прекрасное эссе, про то, что у него отметки не очень, но все из-за того, что он болел. Рак яичек.
Y Alex... escribió ese ensayo para entrar, este movimiento, este bonito ensayo sobre cómo sus calificaciones no fueron lo suficientemente buenas durante la Facultad porque sufría cáncer testicular.
Что-бы акционеры не узнали. Пусть у него рак.
No quiere que sus accionistas lo sepan.
Знаете что, надеюсь у него будет рак рта.
Ojalá le dé cáncer bucal.
Вы знали, что у него тоже рак?
¿ Sabía que él también tiene cáncer?
Я только что получил предварительный анализ крови, и у него обнаружен рак.
Tengo las pruebas de sangre preliminares, y tiene cáncer.
- Может это потому что у него настоящий рак?
- Bueno, él realmente tiene cáncer.
Он сказал мне, что я исцеляюсь, что рак останется позади так долго, как я у него лечусь.
Me dijo que me estaba curando, que el cáncer no me atraparía mientras comprase su maldita medicina.
Я не знаю. Но у него была жена Маша, только что победившая рак груди, и сын, Георгий, который играет на виолончели в Московской филармонии.
Pero tenía una esposa llamada Masha que acaba de vencer un cancer de mama y un hijo llamado George que toca el chelo para la filarmónica de Moscú
Доктор сказал мне и Алану, что у Боба Марли рак и что у него пошли метастазы.
El médico nos dijo a Allan y a mí que Bob Marley tenía cáncer y se había extendido.
Я не стал его бить, потому что, у него рак.
No le devolví el empujón porque tiene leucemia.
У него была забавная шишка на его пенисе, мы думали что это может быть рак, но выяснилось что я просто была слишком груба с ним.
Él tenía un bulto gracioso al lado del pene que pensabamos que era cáncer, pero resultó que únicamente estaba siendo demasiado dura con él.
Пускай у него был рак, но я знала, что он лучший.
No importaba lo mucho que empeorara el cáncer, sabía que iba a mejorar.
Я имею в виду, слушай, он только что прилетел из Тибета и у него рак.
Bien, quiero decir, oye, acaba de llegar desde el Tibet y tiene cáncer.
Мой парень думает, что возможно у него рак простаты.
Mi novio cree que podría tener cáncer de próstata.
Мы только что выяснили, что у него мог быть рак.
Acabamos de enterarnos de que quizás tenga cáncer.
У него были головные боли, ему казалось, что рак вернулся.
Tenía jaquecas, pensó que su cáncer estaba regresando.
У него что, рак?
¿ Tiene cáncer?
Говорит, что он болен, у него рак, ему нужна помощь.
Le dice que está enfermo, que tiene cáncer, que necesita ayuda.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]