English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Ч ] / Что хочешь знать

Что хочешь знать traduction Espagnol

1,027 traduction parallèle
Хорошо. Что ты хочешь знать?
Bueno. ¿ Qué quiere saber?
- Да? Хочешь знать, что я делал?
¿ Quieres saber lo que hice?
Я покажу тебе то, что ты хочешь знать, дорогая.
Te diré lo que quieres saber, mi querida.
Что? Что? Что ты хочешь знать?
¿ Qué quiere saber?
Не знаю, всякая ерунда. Ну, знаешь, то, что приходит в голову, когда грустно, или когда ревнуешь, если хочешь знать.
Pensaba en cosas, en las típicas que se piensan cuando se está triste.
Ты хочешь знать, что у нас было?
¿ Quieres saber que pasó?
Знаешь, раз уж мы заговорили о проблемах, хочешь знать, что действительно меня в тебе бесит?
Ya que nos ponemos, ¿ sabes qué es lo que me revienta de ti?
Хочешь знать, что меня в тебе бесит?
- ¿ Sabes qué me revienta de ti?
Что ты ещё хочешь знать?
¿ Qué más quieres saber?
Ты хочешь знать, что такое похищение?
¿ Quieres saber lo que significa "raptada"?
Хочешь знать, что я помню? Я помню, как ты вошла в ту дверь и сказала : "Дорогой, я уже дома".
Cuando entraste por esa puerta, recuerdo que dijiste...
Ты хочешь знать, что я об этом думаю, Айрин? Что?
¿ Sabes qué pienso Irene?
Знаешь, что я действительно хочу знать? Чем ты хочешь заниматься по жизни?
¿ Sabes lo que quiero saber?
Хочешь знать, что я думаю?
? Quiere saber que pienso?
Что ты хочешь знать?
¿ Qué es lo que quieres saber?
Хочешь знать, что я думаю?
- La verdad es que no.
Что ты хочешь знать?
¿ Qué quieres decir?
Что еще ты хочешь обо мне знать?
¿ Que más quieres saber de mí?
Что именно ты хочешь знать?
¿ Qué quieres saber?
Хочешь кое-что знать?
Pero, ṡquieres saber una cosa?
Хочешь знать, что я делаю?
A que te preguntas qué hago.
Хочешь знать, что меня беспокоит?
El juicio empieza mañana. ¿ Quieres saber por qué estoy nerviosa?
Хочешь знать, что случилось с Крамером?
¿ Quieren saber qué le sucedió a Kramer?
Хочешь знать что мне нужно?
¿ Quiere saber que quiero?
А что ты хочешь знать?
¿ Qué quieres saber?
Хорошо, я попробую. Что именно ты хочешь знать?
Lo intentaré. ¿ Qué quieres saber?
- А что ты хочешь знать?
- ¿ Qué quieres saber?
Ты хочешь знать, понимаю ли я, что это психбольница.
Queréis saber si se que esto es un psiquiátrico.
- Хочешь знать за что? - Нет.
¿ Te gustaría saberlo?
- Хочешь знать, что случилось?
- ¿ Quieres saberlo?
- Хочешь знать, что я ответила?
- ¿ Quieres saber qué dije?
Хочешь узнать что-нибудь еще? Креймер, Креймер, мне нужно знать, действительно ли Нина освобожается от съеденного.
Sí, y dicen que la apariencia no es importante.
Если ты хочешь знать, на что это похоже... когда ты отбираешь чью-то жизнь... то знай - ты лишаешься частицы своей души.
Si te estás preguntando cómo es... Cuando acabas con la vida de alguien, tú pierdes también una parte de la tuya.
Что именно ты хочешь знать, Нерис?
¿ Qué me estás preguntando, Nerys?
что. если я скажу то. что ты хочешь знать. ты сделаешь то. что хочу я? Ричард.
¿ Cómo coño sé que si te digo lo que quieres saber... tú harás lo que yo necesito?
Хочешь знать, что нам поведал Фенстер?
¿ Sabes qué nos dijo tu amigo Fenster?
— лушай, ты хочешь знать, что случилось я кое-что вы € снил, € вы € снил, что направл € лс € пр € мо в ад, пока елли " ейлор не по € вилась на сцене, пон € тно?
¿ Quieres saber qué sucedió? ¿ De verdad quieres saber qué sucedió? Descubrí algo.
Итак... Что ты хочешь знать?
¿ Qué es Io que me quieres preguntar?
- Если хочешь что-то знать, спроси его.
- Pregúntale a él lo que quieres saber.
Хочешь знать, что я помню?
¿ Quieres saber qué recuerdo?
Я должен знать, что ты этого хочешь.
Pero tengo que saber que lo deseas.
Что ты хочешь знать?
¿ Qué quieres saber?
Ты хочешь знать, что об меня сигареты тушили в детстве?
- No lo sabía. No quieres oír que me quemaban con unos cigarrillos... cuando era niño.
- Что ты хочешь знать?
- Pues hazlo. ¿ Qué quieres saber?
Хочешь знать, что такое телевидение?
¿ Sabes lo que es realmente la TV?
Но что еще ты хочешь знать?
Y ¿ qué quiere saber todavía?
- Ты хочешь знать, что я думаю, Джон?
- ¿ En verdad quieres saber lo que pienso?
От тебя ему нужно всего одно слово, что б знать, что ты хочешь его тренировать.
Todo lo que él quiere de ti es una palabra... para saber que tú quieres entrenarle.
Что же ты хочешь знать?
¿ Qué quieres saber?
Если ты хочешь знать, что значит быть ребёнком, научись играть.
Mire si quiere saber lo que es ser un niño, necesita aprender a jugar.
Хочешь знать, что случилось с твоей маленькой сучкой?
¿ Quieres saber qué le pasó a tu fulana?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]