Что хочет traduction Espagnol
13,626 traduction parallèle
Но во мне нет ни капли сочувствия к любому существу, что хочет вам навредить.
Pero no tengo ni un ápice de compasión por criatura alguna que pretenda dañarla.
Он... сказал, что хочет уничтожить время... чтобы больше не было смертей.
Él... Me dijo que quería destruir el tiempo... Así no habría más muerte.
- Он говорит, что хочет поговорить с Пересом.
- Dice que quiere hablar con Pérez.
Она сказала, что хочет пойти в то место, которое считает своим.
Ella dijo que buscaría el lugar a donde pertenece.
Если мы пойдем туда сейчас, Нобу получит то, что хочет.
Si entramos ahora, Nobu conseguirá lo que quiere.
Он хочет, чтобы я ответил за то, что сделал.
Quiere que responda por las cosas que he hecho.
Хозяин хочет узнать от меня все, что она рассказала о нем.
El Amo quiere que sepa todo lo que ella ha dicho sobre él.
Потому что она не хочет, чтобы мы за ней шли.
Porque no quiere que la sigamos.
Видимо, иногда проще думать, что мир хочет твоих страданий, чем верить в то, что кто-то тебя прикроет.
Supongo que a veces es más fácil... pensar que el mundo quiere que sufras.... que pensar que te cubre las espaldas.
Малия не хочет нам говорить, а значит, это что-то плохое.
Algo que Malia no nos quiere contar, así que probablemente algo malo.
И когда трое в кожаных масках сказали, что моя сестра хочет, чтобы мне досталось её сердце, я им тоже поверил.
Así que cuando aparecieron tres personas con máscaras de cuero y dijeron que mi hermana quería que yo tuviera su corazón, también les creí.
Помнишь, что моя мать хочет убить меня?
¿ Sabes que mi madre quiere matarme?
Он не хочет, чтобы кто-нибудь знал, что он варит мет.
Quiero decir, él no quiere que nadie sepa que estaba colocado.
Если он хочет вернуть свое, он должен отдать то, что принадлежит мне.
Si quiere lo que es suyo, me tendrá que dar lo que es mío.
Что бы это ни было, Элайджа, очевидно, хочет это скрыть.
Fuera lo que fuese, Elijah claramente quiere que permanezca oculto.
И скажет что его посетила идея, и он хочет немного изменить историю.
Le dirá que ha tenido una epifanía y que quiere darle otro rumbo a la historia.
Скажи ей, что Ханна хочет сказать ей привет.
- Dile que Hanna dice hola.
Кто украл яйцеклетки Эмили и отправил фото с клюшкой для гольфа, этот человек не убивал Шарлотту. Он хочет отомстить за то, что случилось с ней.
Quien sea que haya robado los óvulos de Emily y mandándonos fotos de palos de golf, esa persona no mató a Charlotte, quiere venganza por lo que le pasó.
Да, уф, я думаю она хочет увидеть что приобретает. - Уже?
Sí, creo que quiere ver su producto.
Ханна хочет кое-что испробовать.
Hanna quiere intentar algo.
Ханна хочет сказать, что она уничтожила... все картины в этом музее почему ты хотела взять это к себе домой?
Hanna quiere decir que ella mató... De todos los cuadros del museo, ¿ por qué querías llevarte éste?
Она хочет, что бы я поехала в офис а не Лиам
Quiere que contacte con la oficina, no con Liam.
Если вы серьезны насчёт Лайлы Майклс, то сдайте коды Рубикон и сообщите лейтенанту Джойнеру по радио, что парень, который научил его считать карты, здесь и хочет ему помочь.
Si vais en serio con lo de que Lyla Michaels os facilite los códigos de Rubicon, iréis a la radio y le diréis al teniente Joyner que el tipo que le enseñó a contar cartas está aquí y quiere ayudarle.
Может быть, есть что-то, чего он хочет, что я могу ему предложить.
Quizás haya algo que quiera, algo con lo que pueda negociar con él.
Думаю, Фелисити хочет сказать, что мы не хотим, чтобы вы утруждали себя.
- ¿ Qué? Creo que lo que Felicity intenta decir es que nosotros... no... no queremos que trabajes tan duro.
Кто-нибудь хочет сделать еще что-нибудь дурное?
¿ Alguien más osa hacer alguna estupidez?
Что-что он хочет?
¿ Qué es lo que quiere?
Дети, перед занятиями директор Шепард Хочет кое-что сказать. Спасибо, миссис Эбботт
Chicos, esta mañana, el Director Shepherd quería decir algunas palabras.
Так что простите его, если он не хочет делиться.
Así que discúlpelo si no quiere compartir sus historias.
Дэнни Тор хочет дать показания о том, что вы велели ему заплатить Эдди Керру 30 тысяч фунтов за убийство Майкла Томпсона.
Danny Torr está dispuesto a declarar que usted le pedió que pagara a Eddie Kerr £ 30.000 para matar a Michael Thompson.
Елена, генерал хочет увидеть, что ты можешь.
Elena, al General le gustaría ver lo que puedes hacer.
Не думаю, что он хочет её убивать.
No creo que esté destinado a matarla.
Я не могу предложить Дейзи то, что она хочет или в чём нуждается.
No tengo nada que ofrecerle a Daisy que ella quiera o necesite.
Он хочет выбраться. - Нет... - Что?
Quiere salir.
- Он хочет сказать, что... здесь в Ватикане... Святой Дух - это просто еще одно имя Воелло.
- Lo que intenta decirte es que aquí en el Vaticano el Espíritu Santo es solo otra forma de decir Voiello.
- Что она хочет?
¿ Dónde va?
Кто-то хочет что-нибудь сказать?
¿ Querría alguien decir algo?
Понимаешь, она хочет, чтобы мир думал, что она мертва. Так они никогда больше её не обидят, но она вернётся к нам.
Verás, quiere que el mundo crea que ha muerto para que no vuelvan a hacerle daño, pero volverá con nosotros.
Да, я думаю, что она хочет этого от меня, и возможно, нам стоит просто попытаться запомнить те моменты, когда нам было хорошо, ладно?
Sí, creo que es lo que necesita de mí ahora mismo, y por eso puede que debamos intentar recordar cómo eran aquellos momentos en los que todo nos iba bien, ¿ vale?
После того, что случилось сегодня, кое-кто хочет рушить и жечь И мне нужно знать, что это не будем мы.
Después de lo que pasó hoy, alguien caerá, y necesito saber que no seremos nosotros.
Дмитрий хочет убедиться, что его билеты в первый ряд на бой Кампоса.
Dimitri quiere asegurarse de que sus entradas están junto al ring en el combate de Campos.
Эй, эй, Терри хочет что-то сказать.
Oíd, oíd, Terry va a decir algo.
Почему ты думаешь, что каждый встречный мужчина хочет переспать с тобой?
¿ Por qué crees que todos quieren acostarse contigo?
Зададим несколько вопросов о том, что случилось с его семьей, и почему Рейс хочет видеть его мертвым.
Le preguntamos qué le pasó a su familia y por qué Reyes va tras él.
Такое чувство, что каждый таблоид в городе хочет переговорить с Кастлом
Parece que todos los medios quieren hablar con Castle.
Кажется, что кто-то не хочет придавать огласке, что вы нарушили контакт о защите свидетелей. поставили под угрозу свидетеля и после приказали стрелять на поражение в Касла.
Es como si quisieran ocultar que violaron un contrato de protección de testigos, pusieron en peligro la vida de dicho testigo y luego ordenaron matar a Castle.
Когда животное хочет чего-то, когда ему что-нужно, другие вещи... необходимо наступить.
Cuando un animal quiere algo, cuando necesita algo, otras cosas deben pisotearse.
Полагаю, что именно этот вопрос нам хочет задать окружной прокурор.
Supongo que eso querrá preguntarnos la fiscal de distrito.
Но кто знал, что Фрэнк примет вину, и что думаешь? Каждый коп в Нью-Йорке хочет голову Карателя на палке.
El que lo hizo sabía que culparían a Frank, y ahora cada policía de Nueva York quiere la cabeza del Punisher.
Он не хочет говорить, но его избили. Он говорит, что это какие-то преступники из банды.
No quiere contarlo, pero dice que le pegaron pandilleros.
О, Фогги хочет обсудить кое-что с тобой.
Foggy quiere repasar unas cosas contigo.
что хочется 49
что хочет поговорить 20
хочется 90
хочет 532
хочется надеяться 18
хочется верить 51
хочется думать 19
хочет встретиться 22
хочет поговорить 20
хочет поговорить с тобой 23
что хочет поговорить 20
хочется 90
хочет 532
хочется надеяться 18
хочется верить 51
хочется думать 19
хочет встретиться 22
хочет поговорить 20
хочет поговорить с тобой 23
хочет знать 42
что хотел 603
что хочешь 2199
что хорошо кончается 84
что хотел сказать 57
что хочешь сказать 41
что хочешь помочь 20
что хотели 269
что хорошо 293
что хочешь поговорить 23
что хотел 603
что хочешь 2199
что хорошо кончается 84
что хотел сказать 57
что хочешь сказать 41
что хочешь помочь 20
что хотели 269
что хорошо 293
что хочешь поговорить 23