English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Ч ] / Что хочешь это сделать

Что хочешь это сделать traduction Espagnol

364 traduction parallèle
Ты уверен, что хочешь это сделать?
¿ Estás seguro que quieres hacerlo?
- Уверен, что хочешь это сделать?
- ¿ Seguro que quieres hacerlo?
- Уверена, что хочешь это сделать?
- ¿ Seguro que quieres hacer eso?
Ты уверена, что хочешь это сделать?
¿ Seguro que quieres hacerlo?
- Ты уверен, что хочешь это сделать?
¿ Estás seguro de que quieres hacer esto?
Так ты уверен, что хочешь это сделать?
¿ Ahora estás seguro de que quieres hacer esto?
Уверен, что хочешь это сделать, шеф?
¿ Seguro que quieres hacer eso, jefe?
Ты уверена, что хочешь это сделать?
¿ estás segura de que quieres hacer esto?
Ты уверена, что хочешь это сделать?
¿ Estás segura que quieres hacer esto?
Ты уверена, что хочешь это сделать?
¿ Estás segura de que quieres hacer esto?
- Послушай, Джимми... если так хочешь попасть в переплет... всё, что тебе нужно сделать - это поднять трубку и перезвонить ей.
- Escucha, Jimmy... si te quieres meter en un lío... todo lo que tienes que hacer es levantar ese teléfono y llamarla.
Ты хочешь это сделать? - Что?
¿ Quieres hacerlo?
Или дома, очень хочешь поговорить, но что-то мешает тебе это сделать.
C : estás en casa, desesperada por hablar conmigo, pero atrapada bajo algo pesado.
Ну, это не совсем то, что тебе нравиться, но с ним можно сделать все, что хочешь.
Seguro que sabrás hacer algo de él.
Ты что. хочешь это сделать?
¿ Quieres hacerlo?
Понимаешь, ты пытаешься сделать что-то хорошее. Ты хочешь быть хорошим человеком, но это уже слишком.
Uno trata de hacer un bien intenta ser buena persona, pero esto es demasiado pedir.
Да, если хочешь что-то сделать, нужно делать это самому.
Sí, cuando quieres que se haga algo, hazlo tú mismo.
Уверена, что хочешь сделать это?
- De acuerdo.
Я знаю, ты не хочешь это слышать, но я думаю, лучшее, что ты можешь сделать, - вернуться к работе.
creo que lo mejor sera que vuelvas a trabajar.
Когда ты хочешь сделать что-нибудь, ты делаешь это лучше всех.
Cuando te decides a hacer algo, lo haces mejor que nadie.
Я пыталась это сделать. Я знаю, что ты этого хочешь, но это
Sé que querías, pero- -
Всё, что ты должна сделать, это показать мне, что ты хочешь это яблоко больше всего на свете.
Todo lo que debes hacer es mostrarme que deseas esa manzana más que a nada en el mundo.
Это когда никак не поймёшь, что ты хочешь сделать, а когда поймёшь, у тебя на это не будет времени.
Es cuando no obtenés lo que querés, y cuando lo obtenés, no tenés tiempo para hacerlo.
Ты уверена, что хочешь сделать это?
¿ Estás segura de querer hacer esto?
Ха, если хочешь что-то сделать правильно, сделай это сам.
Si quieres algo bien hecho, hazlo tú mismo.
Если хочешь что-то сделать хорошо... сделай это сам.
Si quieres que se haga algo ¡ hazlo tú mismo!
Ты уверен что ты хочешь сделать это?
¿ Seguro que deberías hacerlo?
- А потом ты встречаешь кого то особого, и всё, что ты хочешь сделать, это бросить им ключ.
Y entonces conoces a alguien especial y todo lo que quieres es darles la llave.
Лоуэлл, ты точно хочешь это сделать? - А что?
Estás seguro de querer hacer esto?
- Если Эпл может сделать это, почему мы не можем? - Что ты хочешь от нас, чтобы мы сделали?
Si Apple puede hacerlo, ¿ por qué nosotros no?
Ты уверен, что хочешь сделать это?
- ¿ Estás seguro que quieres hacer esto?
Что ты хочешь со мной сделать? Это собственность дьявола!
Es propiedad del Estado ¿ qué estás haciéndome?
Если хочешь выйти из этой чёртовой тюрьмы... ты должен сделать что-то, чтобы испортить им эту проклятую затею.
Si quieres salir de esta maldita prisión tienes que hacer algo para arruinar si pequeña fiesta.
Ты уверена, что точно хочешь это сделать?
¿ Estás segura de que quieres pasar por esto?
Ты что, действительно - хочешь это сделать?
¿ Quieres decir que de verdad lo vas a hacer?
Поверить не могу, что ты хочешь это сделать. Что?
No me puedo creer que sigas adelante con esta... esta... ¿ qué?
"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам".
Si quieres algo tienes que hacerlo tú mismo.
Если ты хочешь что-то сказать то сейчас самое время это сделать.
Si tienes algo que decir éste es el momento.
- А ты уверена, что ты правда хочешь это сделать?
¿ Seguro que quieres ir?
Ну, а ты-то уверен, что ты правда хочешь это сделать?
¿ Tú estás seguro?
Если ты хочешь что-то сделать, то просто делаешь это!
Si quieres hace algo, ¡ hacelo!
Если ты хочешь что-то сделать, то просто делаешь это!
Si quieres hace algo, ¡ hazlo!
Tы уверена, что хочешь сделать это?
¿ Estás segura de que quieres hacer esto? .
Ты всегда говорил мне, что если ты хочешь что-то сделать, сын, сделай это сам!
Siempre me dijiste, "si quieres algo bien hecho, hazlo tú mismo".
Если ты хочешь, чтобы я ушёл, всё, что тебе нужно сделать, это сказать "пожалуйста".
- Si quieres que me vaya, todo lo que debes decir es por favor.
- Ты уверен что хочешь сделать это один на один?
¿ Seguro que quiere hacer esto cara a cara?
- Проецирую? Это когда ты говоришь что-то, что кто-либо другой... Ты говоришь, что они хотят это сделать, тогда когда именно ты хочешь сделать это.
Es cuando dices algo para otro diciendo que quiere hacerlo, cuando eres tú mismo el que quiere hacerlo.
Даже уговорить Майка сделать то, что ты хочешь. Что это?
Apuesto a que puedo convencer a Mike a hacer eso. ¿ Qué cosa es?
И он сам решает что правильно, а что нет ; и если хочешь его уволить, то тебе придется сделать это самому, глядя прямо ему в глаза, когда ты вернешься на работу.
Es su error y si quieres despedirle, vas a tener que mirarlo a los ojos y hacerlo tú mismo cuando vuelvas al trabajo.
- Джим, Джим. Ты уверен, что ты хочешь это сделать?
Jim, ¿ seguro que quieres hacerlo?
Я просто не понимаю, зачем ты хочешь это сделать? Вопрос не в том, что я хочу.
No entiendo por qué quieres hacer esto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]