English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Ч ] / Что это только начало

Что это только начало traduction Espagnol

129 traduction parallèle
И передайте в Кремль, что это только начало!
¡ Puede decirle al Kremlin que es sólo el comienzo!
Вы считаете, что это только начало?
Esto puede ser sólo el principio.
Боюсь, что это только начало.
Temo que lo que me ocurrió sea tan sólo el comienzo.
Я должен громогласно объявить сейчас, что это только начало.
Yo... os digo rotundamente... que esto esto no es más que el principio.
Я был уверен, что это только начало.
Estaba decidido. Por fin disfrutaría de verdad.
- Но правда в том, что это только начало.
- Pero la verdad es... - Permiso, permiso.
Она была фантастична утром, и я обещаю Вам, что это только начало салюта.
Estuvo fantástica esta mañana y te prometo que será nuestra salvación.
Но зная её, могу сказать, что это только начало.
Pero conociéndola, creo que es sólo el comienzo.
Могу вас заверить, что это только начало.
Esto es sólo el comienzo. Se los aseguro.
Передай своему боссу, что это только начало.
Y dile a tu jefe que esto recién empieza.
пока ты не поймешь, что это только начало кошмара.
Hasta que te des cuenta de que la pesadilla acaba de empezar.
И Аль-Каеда сделала еще одно заявление в котором говорится, что это только начало.
Y Al Qaeda haciendo otra declaración diciendo que esto es solo el principio.
Что это только начало.
Esto es solo el principio.
И самое страшное, я думаю, что это только начало.
Peor aún, creo que esto es solo el comienzo.
Если под говоря "груз", ты имеешь в виду, что уже напоминаю грузовой корабль, То хочу предупредить тебя, что это только начало.
Y si por "cargamento" insinúas que parezco un barco de contenedores te advierto que esto no es nada.
Кто бы это ни был, я надеюсь, что это только начало.
Bueno, quien quiera que fuese, Espero que solo haya comenzado.
И у меня такое чувство, что это только начало. Ну и ну.
Y tengo la sensación de que él sólo se está calentando.
Да, это будет его неделя. Потому что Колберт - это только начало.
Ésta será su semana... ya que Colbert es sólo el principio.
То, что случилось сегодня - это только начало.
Lo que ha ocurrido hoy es sólo el principio.
Что ж... делайте, как знаете, это только начало.
- Bueno, ya tienes por dónde empezar...
Ты знаешь, что минирование системы - это только начало.
Pasará un análisis superficial.
Что значит "это только начало"?
¿ Qué queríías decir con eso de "Es sólo el comienzo."?
Что ж, я думаю это только начало.
Bueno, es un comienzo.
И это только начало эволюционного цикла, потому что следующий цикл будет основываться... уже на новом уровне интеллекта.
Porque, conforme avanzamos... se agrega esta nueva inteligencia.
Это только начало, которое может перерасти во что-то очень глубокое.
o un comienzo de lazo que podría llegar a ser profundo.
Давай вспомним, что с тобой происходило за последние несколько лет. Симбионт ТокРа умер в твоем мозгу и это отпечаталось в твоей памяти твое сознание было перемещено в компьютер... а затем обратно в твое тело, и это только начало.
Considera todo por lo que has pasado estos últimos años... un simbionte Tok'ra ha muerto en tu cerebro, grabó cosas en tu memoria... y tu mente ha sido traspasada fuera de tu cuerpo a una computadora... y luego, vuelta a él y éso sólo para empezar.
Это только начало того, что мы называем...
Esto es el inicio de lo que llamamos :
Что, если это было только начало?
¿ Y si ésta es la forma en que todo empieza?
То что вы там видели, это только начало.
Esas cosas que viste allá afuera, eso es sólo el comienzo.
Это только начало так что..
Sólo empezaba...
То, что ты сейчас видел, это только начало.
Lo que haz visto aquí, solo es el principio.
Потому что это, мои друзья, только начало.
Porque esto, amigos, es sólo el principio.
Это только начало. Стефани только что меня бросила.
Va a ser toda la noche así, y Stephanie acaba de romper conmigo.
- Значит, что бы ни случилось, это только начало?
Entonces, lo que sea que esté pasando, está empezando.
ЧТО, ЕСЛИ ЭТО ТОЛЬКО НАЧАЛО? ЧТО, ЕСЛИ ЭТО ТОЛЬКО НАЧАЛО?
¿ Y SI ESTO ES SÓLO EL PRINCIPIO?
Давайте предположим, что вы поступили в Гарвард... в Гарвард или куда-то еще. Это только начало.
Supongamos que entras a Harvard o alguna otra parte, ese es sólo el comienzo.
Что, если это только начало?
¿ Y si esto es solo el principio?
Вам кажется, что вы сейчас уже в конце пути, но что если это — только начало вашей истории?
Piensan que están al final de su andadura Pero y si esto es sólo el principio?
Ну, если будешь одеваться как я, то, что уборщик откроет тебе двери - это только начало.
Bueno, si te vistieras un poco como yo... que el portero te abriera la puerta, seria solo el inicio.
Я почему-то думал, что это ещё только начало.
De alguna manera pensé que había hecho más que empezar.
Но самое удивительное - это то, что это не конец. Это только начало рождения чего-то нового и удивительного.
Pero lo emocionante no es el final... sino el comienzo de algo nuevo y emocionante naciendo.
Некоторые говорят, что это было только начало.
¡ ¿ Qué está sucediendo?
Что ж, чизбургеры - это только начало! На Поплавок активно наступает продуктовый фронт!
Las hamburguesas con queso solo han sido el principio porque se aproxima un frente de desayuno a Swallow Falls.
То, что ты видел сегодня в парке - это только начало.
Lo que viste en el parque es sólo el principio.
Пицца - это только начало, что будет, когда она приготовит печеньки?
La pizza era una cosa, pero ¿ tenía que hacer magdalenas?
Потому что совместный дом это только начало.
Porque un lugar así es sólo el comienzo.
Что, украденные трюфели - сделают одного из нас убийцей? - Это только начало.
Bueno, ¿ robar trufas nos convierte a uno de nosotros en asesinos?
Что, если это только начало?
¿ Y si sólo es el comienzo?
Ну, учитывая, что мы только начали исследования, Мы смогли синтезировать лишь небольшое количество но это начало.
Considerando que acabamos de encontrar la investigación solo fuimos capaces de sintetizar una pequeña cantidad pero es un comienzo.
Но даже это выдающееся открытие - только начало того, что физика может нам поведать.
Pero incluso este descubrimiento notable. Es solo el principio de lo que la física es capaz de contarnos.
Итак, мы заставили Вектора поверить, что он вляпался в неприятности, но это только начало.
Ahora, llevar a Vector a que piense que está en problemas es solo el principio.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]